Энтони Офрер - Anthony Aufrère
![]() | Эта статья ведущий раздел не адекватно подвести итог ключевые моменты его содержания. Пожалуйста, подумайте о расширении интереса до предоставить доступный обзор обо всех важных аспектах статьи. (Декабрь 2015 г.) |
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0c/Anthony_Aufr%C3%A8re_%281757%E2%80%931833%29_portrait.jpg/220px-Anthony_Aufr%C3%A8re_%281757%E2%80%931833%29_portrait.jpg)
Энтони Офрер (30 ноября 1757 г. в Ховтоне, Норфолк - 29 ноября 1833 г. в Пиза, Италия) был англичанином антиквар, барристер и переводчик.
Ранние годы
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e3/Anthony_Aufr%C3%A8re_%281730-1814%29%2C_by_Gervase_Spencer.jpg/220px-Anthony_Aufr%C3%A8re_%281730-1814%29%2C_by_Gervase_Spencer.jpg)
Офрер был старшим сыном Энтони Офрера (1730–1814) из Hoveton Hall, Норфолк, помещик и магистрат,[1] из очень большой семьи из пятнадцати детей - семь сыновей и восемь дочерей.[2] Его матерью была Анна Норрис (1728–1816), единственная дочь Джона Норриса из Виттона из того же графства и сестра Джон Норрис, основатель Норрисианское профессорство в Кембридже.[3] Семья Офрер происходила из благородного французского происхождения и гордых протестантских гугенотов, покинувших Францию после отмены Нантский эдикт в 1685 году. Как старший ребенок, его родители думали о карьере юриста для своего сына, и в 1773 году он был принят в Gray’s Inn в возрасте пятнадцати лет.[4] О его молодости известно немногое, но он, похоже, столкнулся с серьезными финансовыми трудностями, и его друг, преподобный Уильям Ганн (1750–1841), ректор Слои, Норфолк, помог ему в 1781 году с его долгами. В феврале 1782 года Офрера призвали в коллегию адвокатов.[5] Детали, относящиеся к практике Inn и позволили ли Aufrère палаты, остаются неясными. Три года спустя друг Ганна написал ему в 1785 году: «Энтони отказался от закона и теперь находится в Булони».[6] Судя по всему, в попытке сбежать от кредиторов он уехал за границу. Он встретился со своим другом Ганном в Пизе, Италия, который был в Гранд-туре, и они оба поехали во Флоренцию. По словам Ривьера, биографа Ганна, Офрер позже поселился во Флоренции в 1785 году. Американский роялист Томас Холл (1750–1824), капеллан британской фабрики в Ливорно (Ливорно), также антиквар, написал Ганну в октябре 1785 года о «новостях». об Ауфрере, который живет в Пизе ".[7] Ривьер пишет о «старых жилищах Офрере у центрального моста», предположительно, он жил на Виа Борго Стретто у Понте ди Меццо над рекой Арно. Эта близость объясняет часть «Запросы, посланные мне мистером Ганном; с моими ответами (1786)», впервые опубликованные Ривьером в 1965 году, состоящие из примерно 25 вопросов и ответов на различные итальянские темы, начиная с происхождения притворства бороться с Джоко дель Понте в Пизе - линнеевскому названию рыбы (Argentina Sphyrana), которая использовалась для изготовления фальшивого жемчуга в Риме.[8] В январе 1786 года Офрер отправился в Неаполь и сам сказал, что впервые посетил Рим зимой 1786 года, поскольку он вспоминал, как видел Шарлотта Стюарт, герцогиня Олбани Там.[9] В 1787 году сообщалось, что он вернулся во Флоренцию, и в том же году он был также в Женеве, где учился у знаменитого учителя языка господина де Родона.[10]
Aufrere в Германии
Вскоре после своего визита в Германию он поселился в Штутгарте и подружился с Карлом Фридрихом Эмихом Фрайхером фон Уккюль.[11]= Гилленбанд (1755–1832), дворянин герцога Вюртембергского. Он был известным знатоком искусства и щедрым покровителем. Мы знаем, что именно барон впервые показал «Ауфрера», эссе Гердера о великом немецком гуманисте, рыцаре, поэте и памфлетисте. Ульрих фон Хуттен (1488–1523), которая была опубликована в 1776 году в Кристоф Мартин Виланд Журнал Der Teutsche Merkur и что он предложил ему перевести это, поскольку все это упоминается в предисловии переводчика, датированном (Штутгардт, 10 июня 1788 г.).
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b3/Aufrere_hutten_herder.pdf/page1-220px-Aufrere_hutten_herder.pdf.jpg)
Мы предполагаем, что это также Барон заверил его, что это анонимно напечатанное эссе было написано Иоганн Вольфганг фон Гете, хотя это ложное приписывание было широко распространено в Германии, и эту ошибку все еще допускали немецкие профессора литературы в 1840-х годах.[12] Таким образом, Офрер является одним из первых английских переводчиков одного из произведений Гердера. Буря и натиск сочинения, хотя и предполагаемые.[13] Однако из его предисловия ясно, что он гордился переводом этой работы:
"Я верю, что меня не обманывают мои надежды и желания, что эта публикация может оказаться благодарной публике и может побудить некоторых к более глубокому исследованию подробностей жизни Хаттена и его современников, с которыми переплетается очень интересное событие в истории человечества; и я не могу избавиться от мысли, что доставляю удовольствие тем, кто восхищается элегантной и классической литературой. Если я потерплю неудачу в своих желаниях в этом отношении, я все еще надеюсь, что мои усилия известный в Англии заслугой великого и добродетельного человека, защитит меня от порицания и что недостатки в исполнении будут прощены в пользу намерения ". [Дань памяти Хаттена (1789 г.), Предисловие переводчика, стр. Xi]
Брак в Лондоне, 1791 г.
Офрер вернулся в Англию в начале 1791 года и начал подготовку к свадьбе. В Святого Георгия, Ганноверская площадь в фешенебельном лондонском районе Мейфэр 19 февраля он женился на графине Империи Марианне Матильде Локхарт (10 октября 1774 - 14 сентября 1850), единственной выжившей дочери генерала Джеймс Локхарт Ли и Карнват в Ланаркшире, Шотландия, который был генералом на службе Императрица Мария Тереза. Императрица возвела его в достоинство барона Священной Римской империи и наградила его военными орденами. В последние годы своей жизни он был прикреплен к семье великого герцога Тосканы, и Локхарт умер в Пизе 6 февраля 1790 года.[14] Офрер и Марианна почти наверняка встретились в Пизе в 1785 году, поскольку его друг Уильям Ганн уже познакомился с отцом и дочерью, и, как он писал несколько неохотно, от него ожидали проводить вечера в домах трех английских семей. .[15] После свадьбы семья Офрер предпочла жить за границей в Гейдельберге, Германия, возможно, по финансовым причинам, и в следующем году там родилась их дочь Луиза Анна Матильда (17 ноября 1792 - 1868). Есть письмо Офрера Ганну из Гейдельберга от 1 мая 1793 года, но утверждается, что позже они переехали в Мангейм, когда его друг Уильям Ганн и его семья, вернувшиеся из своего второго Гранд-тура, встретились с ним там 26 сентября. , где они наняли баржу и отправились в плавание по Рейну. В 1794 году родился сын Джордж Энтони (18 июня 1794 - 6 мая 1881).[16] Последовала публикация его Путешествия (1795), предисловие переводчика подписано «Ньютон, близ Честера, февраль 1795 года». Он был представлен в газетных объявлениях как «надлежащее дополнение к мистеру Ф. Генри Суинберн «Путешествие по обеим Сицилиям», так что работа, прочно принадлежащая к тому жанру книги о путешествиях, которая повлияла и вдохновила Гранд Тур. В 1798 году появился его популярный антиреволюционный памфлет. Предупреждение британцам (1798)[17] Офрер также имел в виду перевод немецких произведений и написал своим издателям Каделлу и Дэвису в 1799 году: «Поскольку я ненавижу бездельничать, у меня есть некоторые мысли о том, чтобы потратить несколько часов досуга на бесплатный перевод и переделку немецкого романа. , с дополнительными портретами некоторых персонажей в сфере моих собственных наблюдений - и если я последую за ним, как я сейчас думаю, я буду готов к следующей весне, и пришлю его вам для ознакомления и для публикации, если ты думаешь, это займет. "[18]Похоже, что роман так и не был опубликован и закончен.
Заключение во Франции, 1802–1814 гг.
Согласно Генеалогические заметки, составленный Джорджем Локкартом Ривесом (1849–1917), но основанный на рукописи самого Офрера, в нем говорится: «Он и его семья отправились во Францию в 1802 году и были среди английских пленников, захваченных Наполеоном при разрыве канала. Амьенский договор в мае 1803 года. В результате они были вынуждены провести одиннадцать лет во Франции, главным образом в Вердене и Авиньоне ».[19] Джон Генри Лоуренс (1773–1840), парень детеню кто знал их обоих в Вердене и также переехал в Орлеан в июле 1808 года, сообщил: «Мистер и миссис Офрер уехали из Вердена в сентябре 1805 года в Орлеан, но в основном жили по соседству, в городке Божанси, до июля 1808 года. , когда они получили разрешение переехать по своему усмотрению в Мулен, Лайонс или Авиньон ".[20] Лоуренс очаровательно описал, как миссис Офрер противостоит жене коменданта, мадам генераль Вирион в Вердене.[21] В то время как в Авиньоне Офрер участвовал в раздаче «благотворительной помощи», как тогда называли помощь, двум соседним складам британских военнопленных.
Возвращение в Норвич, 1814 г.
В год своего освобождения из заключения умер его отец (11 сентября 1814 г.), и, как старший сын, он унаследовал Ховетон-холл и значительные имения. Его мать умерла менее чем через два года (11 апреля 1816 г.). По словам Ривьера, именно Офрер получил Хамфри Рептон (1752–1818) архитектор и ландшафтный садовник «сделал там несколько чертежей нового дома».[22] «Новый» Ховетон-холл был построен между 1809 и 1812 годами. В 1817 году он заложил 241 акров земли в Ховетоне, Сент-Джон, Роберту Бейкеру, в 1828 году Офрер продал поместье Ховетон Кристабель Берроугс, а также землю, выделенную в соответствии с законопроектом о закрытии Ховетона после того, как Офрер решил собственная петиция в парламент, где он назван: «Энтони Офрере, эсквайр, лорд поместья Смоллбург»,[23] Когда он был в Англии, он жил в Old Foulsham Hall, Норфолк, который сейчас является памятником архитектуры II степени.[24] Ранее это был дом генерал-майора Филипа Скиппона, командующего парламентскими силами в битве при Насби.[25]
Последние годы в Италии
В последние годы его часто можно было встретить на итальянском спа-курорте Баньи-ди-Лукка, Тоскана, он даже написал там небольшую статью для журнала Gentleman's Magazine.[26] и есть письма, полные антикварного интереса от Офрера к Ганну в Милане (14 октября 1830 г.) и снова в Пизе (5 ноября 1830 г.)[27] Он умер в Пиза 29 ноября 1833 года, за день до его семидесяти шестого года жизни.[3] Он похоронен на Sepolture al vecchio Cimitero Inglese di Livorno (Via Verdi), на старом британском кладбище в Ливорно, где шотландский писатель Тобиас Смоллетт тоже похоронен. В своем последнем завещании и последнем кодициле, написанном в Пизе 22 января 1833 года, Офрер написал: «Я хочу, чтобы меня похоронили в английском могильнике в Ливорно, как можно ближе к памятникам Локкарта ...» Он также оговорил свою надпись на простом монументальном камне: «Энтони Офрер Эсквайр из Фоулшем Олд Холл в графстве Норфолк более 48 лет проработал в Комиссии мира по этому графству».[28] Его жена пережила его семнадцать лет и умерла в Эдинбурге 14 сентября 1850 года.
Работает
В некрологе Офрер описывается как «превосходный современный ученый, мастер итальянского и французского, а также немецкого языков».[29] Как переводчик Офрер опубликовал:[3]
- Дань памяти Ульрика Хаттена, современника Эразма и Лютера, одного из самых рьяных антагонистов как папской власти, так и всего деспотического правительства и одного из самых элегантных латинских авторов своего времени; В переводе с немецкого Гете, знаменитый автор «Печали Вертера»: Антони Офрер, эсквайр. Иллюстрировано примечаниями переводчика. С приложением, содержащим отрывки из некоторых выступлений Хаттена, список его работ и другие пояснительные и интересные статьи. Лондон. Отпечатано для Дж. Додсли, Pall-Mall. (1789 г.), фактически английский перевод письменного эссе 1776 г. Иоганн Готфрид Гердер.
- Путешествие по различным провинциям Неаполитанского королевства в 1789 году. (1795), из немецкого Карл Улисс фон Салис-Маршлинс
- Предупреждение британцам против французского вероломства и жестокости: Или, краткий отчет о предательском и бесчеловечном поведении французских офицеров и солдат по отношению к крестьянам Швабии во время вторжения в Германию в 1796 году. Отобрано и переведено с хорошо аутентифицированного немецкого языка. публикация, ... с обращением переводчика к народу Великобритании, (1798) В том же году было опубликовано «Сокращение предупреждения британцам ...» с 24 стр. Вместо исходной стр. 72.
- Прогресс каннибалов; или Ужасные ужасы французского вторжения, продемонстрированные республиканскими офицерами и солдатами в их вероломстве, жадности, свирепости и жестокости по отношению к невинным жителям Германии. Перевод с немецкого. Энтони Ауфрер (sic), эсквайр. (Портсмут: Нью-Гэмпшир, 1798 г.) Популярное американское издание также имело «Вступительное слово. К народу Америки». написано Уильям Коббетт
- Документы Локхарта; содержащий «Мемуары и комментарии по делам Шотландии с 1702 по 1715 год», его тайную переписку с сыном Иакова Второго с 1718 по 1728 год и другие его политические сочинения; также «Журналы и воспоминания об экспедиции юного самозванца в 1745 году» горских офицеров его армии; опубликовано из оригинальных рукописей, находящихся во владении Ant. Aufrère, эсквайр. Ховетона, Норфолк, 2 тт. 4to. (Лондон, 1817 г.) Офрере сказал, что его зять, Чарльз Граф Локхарт, поручил ему отредактировать Письма Локхарта с целью публикации «примерно за три года до его смерти, которая произошла в августе 1802 года». Это предполагает 1799 год. Перевод не состоялся тогда по следующим причинам: «но мои увлечения в тот период, мое путешествие и задержание одиннадцати лет во Франции и применение к семейным условиям после моего возвращения в Англию в 1814 году, вместе взятые, задержали их подготовку к печати ».[30] В конце концов он был опубликован в 1817 году в двух томах. Они содержат много любопытной переписки между Локкартами и тайными Якобиты, до и во время Восстание 1715 г. и 1745 г. восстание. Задержка публикации была преднамеренной, чтобы избежать обвинений в отношении живых людей.[31]
- Рассказ об экспедиции из Триполи к западной границе Египта в 1817 году. Бей Триполи; в письмах доктору Вивиани из Генуи ... с приложением, содержащим инструкции для навигации по Великому Сиртиду (1822), из итальянского Паоло делла Челла (1792–1854).
Он также участвовал в Джентльменский журнал, под псевдонимом «Виатор А.»[3]
Семья
Собственная рукопись Офрера. о розыске его семьи, начиная с Этьена Офрера, президента парламента Тулузы, в конце 15-го века (Генеалогические заметки, семьи Офрер. стр. 50–61); из его младших братьев преподобный Джордж Джон Офрер (1769–1853) и преподобный Филип Дюваль Офрер (1776–1848) оба получили образование в Норвичской гимназии и Кембриджском университете и всегда предназначались для духовенства; его другой брат, Чарльз Гастин Офрер (1770–1799), первый лейтенант, погиб на борту фрегата. HMS Лютин, который потерпел крушение у голландского побережья с огромной партией золотых слитков. Другой брат, Томас Норрис Офрер (1773–1835), был богатым государственным служащим Ост-Индской компании. Из его сестер София Офрер (1763–1845) вышла замуж за Уильяма Доусона, эсквайра, с Холлс-стрит, Кавендиш-сквер. «Красивая и амбициозная, а также что-то вроде сноба… Софию Доусон часто приглашали сыграть в карты в Виндзорском замке с Король Георг III и Королева Шарлотта, но она взяла за правило никогда не играть в воскресенье, даже если ее пригласил король. Видимо, он не обиделся на это, но заметил ей: «Вы хорошая маленькая женщина, миссис Доусон».[32] Харриет Офрер (1765–1846) вышла замуж за Роберта Бейкера, присяжного адвоката, а затем рыцарей; Леди Бейкер умерла в возрасте 80 лет. Ауфрере предоставила список своих 13 детей (Там же, стр. 59).
Заметки
- ^ Здесь миниатюра его отца. Портрет сына (акварель на слоновой кости) итальянского художника Густаво Лаццарини был приобретен в 1972 году Обществом охраны природы округа Ньюпорт в Соединенных Штатах Америки (Ref. RI010048)
- ^ Протестантские изгнанники из Франции Агню, главным образом во время правления Людовика XIV: Или, Беженцы-гугеноты и их потомки в Великобритании и Ирландии (Turnbull & Spears, 1886), т. 2. С. 392.
- ^ а б c d Стивен, Лесли, изд. (1885). . Словарь национальной биографии. 2. Лондон: Smith, Elder & Co.
- ^ "28 января [1773 г.] Энтони Офрере, сын Энтони. А., из Ховетона Сент-Питер, Норфолк, эсквайр". Регистр приема в Грейс-Инн, 1521–1889 (Лондон, 1889), стр. 387.
- ^ «На прошлой неделе Почетное общество Грейс Инн, названное Иеремия Черч, Джона Мэтьюза Гримвуда и Энтони Офрера, эсквайров, присвоило звание барристеров». Сент-Джеймс Хроники или Британская Ивнинг Пост (Лондон, Англия), 14 февраля 1782 - 16 февраля 1782; Проблема 3268.
- ^ Регистр Норфолка: WGN 1/1/78 Джейкоб Престон - Уильям Ганн, 26 апреля 1785 г.
- ^ NRO WGN 1/1/82 10 октября 1785 г. Т. Холл, Ливорно, Уильяму Ганну, Нитисхед
- ^ Майкл Ривьер, Массачусетс, «Преподобный Уильям Ганн Б.Д., пастырь из Норфолка в великом путешествии», в: Norfolk Archeology, или различные трактаты, касающиеся древностей графства Норфолк, т. XXXIII, 1965, Часть III, стр. 351-378, и Часть IV, стр. 379-398; В своем описании здесь Ривьер крайне предвзято относится к Ауфреру.
- ^ Нарушитель А г-ну Урбану, 23 августа, Gentleman’s Magazine, Bd. 67, 1797, Pt. 2, стр.1000
- ^ Мы предполагаем, что он мог изучать немецкий язык в Женеве. Офрер также высоко отзывается о своем двоюродном брате Филиппе Дюваль Офрере (умер в Лондоне 14 марта 1808 г.), который умер в возрасте 76 лет, как о «моем добром друге и благодетеле» («Генеалогические заметки», указ. Соч., Стр. 56); сын сестры отца Марианны Офрер. «Он получил образование в Вестминстере, Кембридже и Геттингене, принимал заказы, был субпрецептором некоторых членов королевской семьи Англии, а на момент своей смерти был доктором богословия, каноником Виндзорского и викарием Твикенхема». Его отцом был доктор Филип Дюваль Офрер, французский врач-беженец, который учился у Герман Бурхааве, и был первым врачом вдовствующей принцессы Уэльской, Принцесса Августа Саксен-Гота-Альтенбург (1719–1772) мать короля Георга Третьего.
- ^ Uexküll, древнее ливонское топоним Uxküll на Дуине; согласно ADB, он написал свое имя Ixküll; Офрер пишет барону д'Укшюлю
- ^ См. Вильгельм Кройц, Die Deutschen und Ulrich von Hutten: Rezeption von Autor und Werk seit dem 16. Jahrhundert (1984), стр.67.
- ^ Вильхем Кройц, "Ульрих фон Хуттен в французской и англоамериканской литературе. Ein Beitrag zur Rezeptionsgeschichte des deutschen Humanismus und der lutherischen Reformation", in: Francia. Forschungen zur westeuropäischen Geschichte, Bd. 11 1983–1984 (Sigmaringen 1983.-1984) S.633.
- ^ Его фактическая могила находится в Драйдене, Шотландия, и имеет следующую надпись: «Джеймс Локхарт Вишарт из Ли и Карнвата, Повелитель Спальни его Императорского Величества Джозефа Второго, Императора Германии, Рыцаря Ордена Марии Терезы, графа. из Священной Римской Империи и генерал Имперской, Королевской и Апостольской армий умер в Пизе, Италия, 6 февраля MDCCXC на LXIV году своего возраста ». Там же похоронена Марианна.
- ^ Ривьер (1965), указ. Соч.
- ^ Дочь Луиза Анна Матильда позже вышла замуж в 1818 году за Джорджа Барклая (1790–1869), эсквайра, купца из Нью-Йорка, от которого у нее родилась дочь Матильда Антония Барклай (родившаяся в Нью-Йорке 7 декабря 1824 - 1888 гг.), Она вышла замуж за Фрэнсиса Роберта. Ривз (1822–1891), их сын Джордж Локхарт Ривз позже опубликовал «Генеалогические заметки»; и Джордж Энтони женился в Гамбурге в 1828 году на Каролине Вертманн (умерла в 1885 году), второй дочери гамбургского купца Джона Михаэля Вертмана из Гамбурга и Остеррада в герцогстве Гольштейн.
- ^ Эту работу недавно назвали «одним из наиболее широко распространенных произведений литературы о злодеяниях того периода» Катриона Кеннеди, Рассказы о революционных и наполеоновских войнах: военный и гражданский опыт Великобритании и Ирландии (Palgrave Macmillan, 2013), стр.162.
- ^ Письмо от Офрера, Ипсвич, 5 августа 1799 г., господам Каделлу и Дэвису, Стрэнд, Лондон, [NRO: MC 486/1, 747X7]
- ^ «Из семьи Офрер» в генеалогических заметках. Собрал Джордж Локхарт Ривз. (Нью-Йорк, 1914) стр. 50-61. Как пишет GLR: «Этот отчет о семье Офрер и приведенный ниже отчет о семье Локкартов были написаны моим прадедом, Энтони Офрером, в 1830 году; и здесь они воспроизведены из его рукописи, находящейся в моем распоряжении, без проверки и без переделки материала…. " Похоже, что рукопись первоначально основана на работе Энтони Норриса из Бартона, Норфолка, его дяди по материнской линии, которая перешла в его распоряжение после его смерти в 1785 году. Офрер внес в нее некоторые исправления и дополнения, добавив фамилии Офрер и Локхарт. (Там же, предисловие, стр. Iii). После смерти Джорджа Энтони Офрера в 1881 году они перешли во владение Ривса. Сейчас это хранится в коллекции документов семьи Ривс-Баркли, 1698–1941, хранящейся в Библиотеке Вирджинии, Ричмонд, Вирджиния.
- ^ Фотография Вердена или англичан, задержанных во Франции; их арест, содержание под стражей в Фонтенбло и Валансьен, заключение в Вердене, заключение в Биче, развлечения, страдания, снисходительность, предоставленные одним, акты вымогательства и жестокости по отношению к другим, персонажи генерала и мадам Вирион, список тех, кому было разрешено уехать или сбежавших из Франции, случайные стихи и анекдоты о главном детенусе. Из портфолио Детену. В двух томах. (Лондон) Vol. 2, 1810, с.125.
- ^ «Миссис Офрере (дочь графа Локкарта, генерала на службе у Марии Терезии) появилась однажды вечером на вечеринке с платком, обмотанным вокруг ее головы, как тюрбан. Мадам Вирион пригласила ее пойти выпить с ней кофе на следующее утро. Ауфрере извинилась. - «Что ж, если ты завтракаешь после чая, я дам тебе чай». Миссис Офрере извинилась. «Что ж, - сказала мадам Вирион, теряя всякое терпение, - если тебе не нравится ни то, ни другое. кофе и чай, я скажу вам чистую правду. Мне нравится, как вы одеваете ваш носовой платок, и меня приглашают на обед завтра, так что я хочу, чтобы вы пришли и надели мой платок таким же образом ». Большинство наших прекрасных соотечественниц к этому времени были такими же. настолько унижены, что они бы согласились, но каледонская кровь графини Священной Римской империи закипела при мысли о том, что она станет женщиной-усталой для Citoienne Generale. Она знала, чем она обязана достоинству дворянки, и имела дух отказаться. "т. I, 1810, с.160-161. Позже Лоуренс отправил Гете свою рукопись. пьесы Англичанин в Вердене; или Узник мира. Драма в 5-ти действиях (1813 г.). Он попросил Гете рассмотреть его для представления в театре в Веймаре и в длинном письме от 13 апреля 1816 г. предложил ему многочисленные исключения и возможные изменения в адаптированной пьесе (см. Письмо Лоуренса Гете, 13 апреля 1816 г., в ДФС Скотт, Некоторые английские корреспонденты Гете(Лондон, 1949), стр. 25-28.) Гете написал Лоуренсу в тот же день, когда вернул рукопись, сожалея о том, что не чувствовал себя в состоянии поставить пьесу в Веймаре, потому что события были еще слишком свежи в истории. общественное мнение »(Скотт, Там же, стр.30).
- ^ Ривьер, соч. соч. с.353.
- ^ См. Журналы Палаты общин, т. 70, 6 марта 1815 г., стр.140,
- ^ Old Hall Farm House, Фоулшем, http://www.britishlistedbuildings.co.uk/en-227807-old-hall-farm-house-foulsham-norfolk
- ^ Бернард Берк (1858). Генеалогический и геральдический словарь землевладельцев Великобритании и Ирландии. Харрисон. п. 34.
- ^ "Уведомления о портрете мистера Норриса". См. Anth. Aufrere, Бани Лукки, Италия, мистеру Урбану, Gentleman’s Magazine, 1826, vol. 96, Pt. 2, ноя., С. 399-400.
- ^ Процитировано в Riviere (1965) op. Cit.,
- ^ Национальный архив, Кью, PROB 11/1850/139 (Завещание Энтони Ауфрера из Пизы, Италия)
- ^ Ежегодная биография и некролог 1834 г. Bd. 19, Pt. 1. С. 386.
- ^ Записки Локхарта, Читателю (Орчард-стрит, Лондон, 31 марта 1817 г.), т. 1, стр. Vii.
- ^ См. Daniel Szechi, «Lockhart, George, of Carnwath (1681? –1731)», Oxford Dictionary of National Biography, Oxford University Press, 2004; онлайн-издание, май 2011 г. доступ 26 июня 2014 г.
- ^ Кристина Скотт, историк и его мир: жизнь Кристофера Доусона, 1889–1970 (1991) с.25.
- Атрибуция
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Стивен, Лесли, изд. (1885). "Офрере, Энтони ". Словарь национальной биографии. 2. Лондон: Smith, Elder & Co.