Франсуаза Робин - Françoise Robin

Пема Цеден (Тибетский кинорежиссер) Франсуаза Робин и Прун Энглер (Международный кинофестиваль Ла-Рошель 2012).

Франсуаза Робин получил ДЭА в ИНАЛКО в 1999 году. В 2003 году она представила докторскую диссертацию по тибетской литературе также в l'INALCO под руководством Хизер Стоддард под названием «La littérature de fiction d'expression tibétaine au Tibet (RPC) depuis 1950: sources textuelles anciennes, courants Principaux et fonctions dans la société contemporaine tibétaine ». У нее было много поездок в Китай специально, чтобы Тибетский университет как часть ее исследования.

В настоящее время Робин работает профессором в l’INALCO и специализируется на Тибет.[1]

Она является членом UMR 8155 «Центр исследований китайских, японских и тибетских цивилизаций» и отвечает за программу «Dictionnaire thématique français-tibétain» au sein de l’UMR 8155.[2]

Она регулярно комментирует тибетские проблемы в СМИ.[3][4]

Публикации

  • 2008 «Оракулы и демоны в тибетской литературе сегодня: репрезентации религии в тибетской художественной литературе», в современной тибетской литературе и социальных изменениях, Л. Хартли и П. Скьяффини (ред.), Дарем, Duke University Press, 2008, 148-170.
  • «La société civile et le gouvernement tibétain en exil», Outre-Terre, ноябрь 2008 г.
  • «А qui profite le développement? Политические китайские политики и тибетские зоны (1988–2008 гг.) », В Esprit août-septembre 2008 г., стр. 29–42.
  • «Марс-апрель 2008 года. Que s’est-il passé au Tibet? », В EchoGéo, Sur le vif, mis en ligne le 20 июля 2008 г. URL: http://echogeo.revues.org/index5723.html.
  • Compte-rendu de Authenticating Tibet de Mmes Blondeau & Buffetrille (2008), Perspectives Chinoises 2008 (1): 102-107.
  • 2007 «Репликация на тибето-бирманских языках: образец бирман и тибетан», в сотрудничестве с А. Виттрантом, главным автором (Lacito-CNRS, Université Aix), Faits de langue 2007 (29): 77-98.
  • 2006 «Les Jeux de la sapience et de la censure. Genèse des Contes facétieux du cadavre au Tibet », в Journal Asiatique, numéro spécial Proverbes, contes et littérature sapientiale en Orient, 2006, tome 294 (1): 181–196.
  • «Рассказы и история: появление исторической беллетристики в современном Тибете», в С. Вентурино (ред.), Труды 10-го семинара IATS, 2003. Современное тибетское литературоведение. Лейден, 2006: Брилл, стр. 23-41.
  • 2005 «Обратите внимание на предварительные замечания, касающиеся не монастических империй в традициях Тибета», в «La Conception et la циркуляция текстов tibétains». Cahiers d’Extrême Asie 2005 (15): 1-26.
  • «L'avènement du vers libre au Tibet: une forme littéraire de l'intime au service d'un projet collectif», в Bacqué-Grammond, Jean-Louis, Angel Pino et Samaha Khoury (изд.), D'un Orient l 'autre. Actes des troisièmes journées de l’Orient. Париж, Лувен: Peeters, Cahiers de la Société Asiatique, nouvelle série, IV, 2005: 573-601.
  • «Tagore au Tibet», в Revue d’Etudes Tibétaines, n ° 7 (Avril 2005), стр. 22-40 (за дополнительную плату http://www.thdl.org/texts/reprints/ret/ret_7.pdf ).
  • «Гесар», в Джонс, Линдси (ред.), Энциклопедия религий, второе издание, т. 5. Детройт, 2005: Справочник Макмиллана, 3463-3465.
  • 2003 «Хор баи Сниинг бо, Суть сансары». Нью-Йорк, 2004: журнал Latse, стр. 16–25.
  • 2002 «Нереальный мир тибетской поэтической поэзии: предварительное исследование тем и тем в современной тибетской поэтической поэзии», в Блезере, Хенк (ред.), Религия и светская культура в Тибете, Тибетские исследования, т. II. Материалы девятого семинара IATS, 2000 г. Лейден, 2002: Brill, стр. 451–470.
  • 1999 Ответственное издание «Тибет» (100 страниц) де «Поэтическое действие» 1999 (157): «Тибетский Aujourd’hui» и перевод d’une dizaine de poèmes.
  • «Смерть в современной тибетской поэзии», журнал Lungta, специальный номер «Современная тибетская литература», лето 1999 г. Дхарамсала (Inde): Институт Амнье Мачен, стр. 49–56.
Переводы
  • 2007 Презентация и перевод L’Artiste tibétain, de Thöndrupgyäl. Париж: Bleu de Chine, июнь 2007 г.
  • Публикация en version de poche et corrigée du Grand livre des proverbes tibétains (2006), sous le titre Maxi proverbes tibétains (Marabout).
  • 2006 Le Grand livre des proverbes tibétains, recueil thématique de proverbes bilingues tibétain-français, précédés d’une Introduction et suivis d’un index, в сотрудничестве с Н. Турнадром. Париж: Пресс дю Шатле, 2006.
  • Présentation et traduction de La Fleur vaincue par le gel, de Thöndrupgyäl. Париж, Bleu de Chine, 2006.
  • Présentation et traduction de La Controverse dans le jardin aux fleurs, de Langdün Päljor. Париж, Bleu de Chine, 2006.
  • Contes facétieux du cadavre. Recueil de contes tibétains Традиционные, двуязычная версия tibétain-français précédée d’une Introduction и сопровождение одежды de notes et d’un lexique. Париж: Éditions Langues et Mondes - L’Asiathèque, коллекция «Bilingues L&M», 2006.

Рекомендации

внешняя ссылка