Следите за своими Ps и Qs - Mind your Ps and Qs

Следите за своими Ps и Qs является английский язык выражение что означает «следите за манерами», «следите за своим языком», «ведите себя наилучшим образом», «следите за своими действиями».

Попытки объяснить происхождение этой фразы восходят к середине XIX века. Одно из объяснений было одобрено в письме к редакции журнала. Примечания и запросы датированный 1851 годом, является буквальным толкованием поговорки о строчных буквах п и q в контексте школьной комнаты или наборный в типографии.[1] Это общее предложение в редакции 2007 г. (3-е издание) Оксфордский словарь английского языка, но OED считает это объяснение маловероятным, поскольку «хронология чувств может опровергнуть это, и в самых ранних цитатах нет такой коннотации», и говорит, что происхождение выражения неизвестно.[2]

Подвижный тип могут быть пропущены, если вы не обращаете внимания.

В соответствии с Майкл Куинион, "[в] исследованиях Оксфордского словаря английского языка в 2007 году при пересмотре статьи были обнаружены ранние примеры использования Ps и Qs для обозначения изучения алфавита. Первое из них - в стихотворении Чарльза Черчилля, опубликованном в 1763 году: во всех случаях рядом со стулом / Он стоит на службе у мэра / И чтобы научить его, как использовать / Его As и B, и Ps и Qs. «Должно быть заключение, что это истинное происхождение».[3]

Когда учеников учили писать строчный алфавит, расположение вертикальной линии до или после круга представляло разные буквы: d & b, p & q. Ученики также должны учитывать расположение букв при написании алфавита, например. p стоит перед q. Как отмечает W. D. Henkle в Учебные заметки и вопросы в 1876 году, в этом случае правильное написание фразы должно быть "обратите внимание на п'песок q's ", потому что различие majuscule п и Q не представляет проблемы.[4]

dbqp

Тем не менее, ряд альтернативных объяснений были сочтены более или менее правдоподобными. Другое объяснение предполагает, что «Ps and Qs» - это сокращение от «пожалуйста» и «спасибо», последнее из которых содержит звук, похожий на произношение имени буквы «Q». Другое предполагаемое происхождение - от английского пабы и таверны 17 века. Бармены будут следить за потреблением алкоголя посетителями; следить за пинты и кварты которые были потреблены. В качестве напоминания посетителям бармен порекомендует им «не забывать о своих принципах и качествах».[5] Это также могло быть напоминанием барменам не путать две единицы, написанные как «p» и «q» на подсчет шифер.[3]

Другие рассказы о происхождении, некоторые из которых считаются "вымышленными",[3] мог прийти из французских инструкций в память пестрые (футы) и очереди (парики) во время танца. Однако французского перевода этого выражения нет.[6] Другое происхождение могло быть от моряки в 18 веке, которым напомнили обратить внимание на их горох (бушлат) и очереди (конский хвост).[6]

Другое предложение касается использования Норман Френч в средневековой Англии; поскольку английский диалект XI века не имел qs,[сомнительный ] нужно наблюдать за их использованием в суде или беседах с французскими норманнскими завоевателями. [7][сомнительный ]

Куинион цитирует явно родственное выражение пописать и кью для слова «высшее качество», использовавшегося в английском языке 17 века: «Оксфордский словарь английского языка цитирует Роулендса» Валет оленей от 1612 года: «Принеси кварту Малиго, верно, верно: и смотри, Разбойник, пусть это будут Пи и Кью». Никто точно не знает, что означало P или Q. Сказать, что они являются инициалами «высшего качества», похоже, будет народной этимологией, потому что, конечно, это будет «PQ», а не «P и Q».[3]


Рекомендации

  1. ^ Найт, Чарльз (5 июля 1851 г.). "Следите за своими Ps и Qs". Примечания и запросы. Издательство Оксфордского университета. 4 (88): 11.
  2. ^ «P's и Q's, n.». OED Online. Июнь 2019. Oxford University Press. https://www.oed.com/view/Entry/260920 (по состоянию на 09 июня 2019 г.).
  3. ^ а б c d Куинион, Майкл (2 февраля 2008 г.). "Следите за своими вопросами и вопросами". World Wide Words. Получено 9 февраля, 2008.
  4. ^ Хенкле, В. Д. (1875). «Каково происхождение судебного запрета?» Обратите внимание на свои «Пс» и «Вопросы»"". Учебные заметки и вопросы. 1–4: 136.
  5. ^ Эвинс, Карлен. «Я этого не знал» Нью-Йорк: Скрибнер, 2007, ..78.
  6. ^ а б Мартин, Гэри. "'Не забывайте о своих Псих и Вопросах - значение и происхождение этой фразы ". Поиск фраз. Получено 9 февраля, 2008.
  7. ^ Кристалл, Дэвид. "Кембриджская энциклопедия английского языка" стр. 30-31, 1995.

внешняя ссылка