Идиот - The Idiot

Идиот
Идиот (обложка) .jpg
Певеар и Волохонский перевод Идиот
АвторФедор Достоевский
Оригинальное названиеИдіотъ
СтранаРоссия
Языкрусский
ЖанрФилософский роман
Опубликовано1868–1869; отдельное издание 1874 г.

Идиот (дореформенный русский: Идіотъ; пореформенный русский язык: Идиот, тр. Идиот) - роман русского писателя XIX века. Федор Достоевский. Впервые он был опубликован серийно в журнале. Русский Вестник в 1868–69.

Название - ироническая ссылка на главного героя романа, принца (Князь ) Лев Николаевич Мышкин, молодой человек, чья доброта, чистосердечная простота и бесхитростность приводят к тому, что многие из более мирских персонажей, с которыми он сталкивается, ошибочно полагают, что ему не хватает ума и проницательности. В образе князя Мышкина Достоевский поставил перед собой задачу изобразить «положительно хорошего и красивого человека».[1] Роман исследует последствия помещения такого уникального человека в центр конфликтов, желаний, страстей и эгоизма мирского общества как для самого человека, так и для тех, с кем он оказывается вовлеченным.

Джозеф Франк описывает Идиот как «самое личное из всех главных произведений Достоевского, книга, в которой он воплощает свои самые сокровенные, сокровенные и священные убеждения».[2] Он включает описания некоторых из его самых тяжелых личных испытаний, таких как эпилепсия и инсценировать казнь, и исследует моральные, духовные и философские темы, связанные с ними. Его основной мотивацией при написании романа было подчинить свой высший идеал, идеал истинной христианской любви, суровому испытанию современного российского общества.

Художественный метод добросовестной проверки своей центральной идеи означал, что автор не всегда мог предсказать, где будет развиваться сюжет, когда он пишет. У романа неудобная структура, и многие критики отмечают его, казалось бы, хаотическую организацию. В соответствии с Гэри Сол Морсон, "Идиот нарушает все критические нормы, но каким-то образом сумел достичь настоящего величия ".[3] Сам Достоевский считал эксперимент не совсем удачным, но роман оставался его любимым среди его произведений. В письме к Страхов он писал: «Многое в романе написано наспех, многое слишком размыто и не получилось, но кое-что получилось хорошо. Я не поддерживаю роман, но я поддерживаю идею».[4]

Фон

В сентябре 1867 года, когда Достоевский начал работу над тем, что должно было стать Идиот, он жил в Швейцарии со своей новой женой Анна Григорьевна, уехав из России, чтобы спастись от кредиторов. Они жили в крайней нищете, и им постоянно приходилось занимать деньги или закладывать свое имущество. Их пять раз выселяли из жилья за неуплату арендной платы, и к тому времени, когда роман был закончен в январе 1869 года, они переехали между четырьмя разными городами в Швейцарии и Италии. В это время Достоевский периодически попадал в тиски своей игровой зависимости и терял то немногое, что было у них на столах для игры в рулетку. У него были регулярные и тяжелые эпилептические припадки, в том числе один во время схваток у Анны с их дочерью Софией, из-за чего они не смогли обратиться к акушерке. Малыш умер всего в три месяца, и Достоевский винил себя в потере.[5]

Записные книжки Достоевского 1867 года обнаруживают глубокую неуверенность в том, в каком направлении он развивал роман. Были сделаны подробные очертания сюжета и наброски персонажей, но от них быстро отказались и заменили новыми. В одном из первых набросков герой, которому суждено было стать князем Мышкиным, - злой человек, совершивший ряд ужасных преступлений, включая изнасилование своей приемной сестры (Настасьи Филипповны), и достигший добра только через свое обращение через Христа. . К концу года, однако, была принята новая предпосылка. В письме к Аполлон Майков Достоевский объяснил, что собственные отчаянные обстоятельства «заставили» его ухватиться за идею, которую он некоторое время обдумывал, но боялся, чувствуя себя художественно неготовым к ней. Это была идея «изобразить совершенно красивого человека».[6] Вместо того, чтобы привести человека к добру, он хотел начать с человека, который уже был истинно христианской душой, кем-то, кто по сути невинен и глубоко сострадателен, и испытать его на психологических, социальных и политических сложностях современного российского мира. Дело было не только в том, как хороший человек отреагировал на этот мир, но и на то, как он отреагировал на него. Придумывая серию скандальных сцен, он «исследовал эмоции каждого персонажа и записывал, что каждый будет делать в ответ на Мышкина и других персонажей».[7] Сложность этого подхода заключалась в том, что он сам не знал заранее, как персонажи собираются отреагировать, и поэтому не мог заранее спланировать сюжет или структуру романа. Тем не менее в январе 1868 г. первые главы Идиот были отправлены в Русский Вестник.

участок

Часть 1

Князь Мышкин, молодой человек лет двадцати пяти, потомок одного из старейших русских дворянских родов, едет поездом в Санкт-Петербург холодным ноябрьским утром. Он возвращается в Россию, проведя последние четыре года в швейцарской клинике для лечения тяжелого эпилептического состояния. В пути Мышкин знакомится с купеческим молодым человеком Парфеном Семеновичем Рогожиным и поражается его страстной страстью, особенно по отношению к женщине - ослепительной светской красавице Настасье Филипповне Барашковой, которой он одержим. Рогожин только что унаследовал очень большое состояние из-за смерти отца, и он намеревается использовать его для достижения цели своего желания. К их разговору присоединяется государственный служащий по имени Лебедев - человек с глубоким знанием социальных мелочей и сплетен. Понимая, кто такой Рогожин, он крепко к нему привязывается.

Цель поездки Мышкина - познакомиться с его дальней родственницей Лизаветой Прокофьевной и навести справки по делам. Лизавета Прокофьевна - жена генерала Епанчина, богатого и уважаемого человека лет за пятьдесят. Когда князь заезжает к ним, он встречает помощника генерала Гаврила Ардалионовича Иволгина (Ганя). Генерал и его партнер по бизнесу аристократ Тоцкий добиваются заключения брака между Ганей и Настасьей Филипповной. Тоцкий был опекуном детства осиротевшей Настасьи Филипповны, но он воспользовался своим положением, чтобы ухаживать за ней для собственного сексуального удовлетворения. Став взрослой женщиной, Настасья Филипповна остро и беспощадно начала разбираться в их отношениях. Тоцкий, думая, что этот брак может уладить ее и освободить его для реализации своего желания жениться на старшей дочери генерала Епанчина, пообещал 75000 рублей. Настасья Филипповна, с подозрением относившаяся к Гане и зная, что его семья не одобряет ее, зарезервировала свое решение, но пообещала объявить об этом вечером на вечеринке по случаю ее дня рождения. Ганя и генерал открыто обсуждают эту тему перед Мышкиным. Ганя показывает ему ее фотографию, и его особенно поражает темная красота ее лица.

Мышкин знакомится с Лизаветой Прокофьевной и ее тремя дочерьми Александрой, Аделаидой и Аглаей. Все они очень любопытны к нему и не стесняются высказать свое мнение, особенно Аглая. Он с готовностью общается с ними и с удивительной откровенностью говорит на самые разные темы - о своей болезни, своих впечатлениях от Швейцарии, искусстве, философии, любви, смерти, краткости жизни, смертной казни и ослах. В ответ на их просьбу рассказать о том времени, когда он был влюблен, он рассказывает длинный анекдот из своего пребывания в Швейцарии о забитой женщине - Мари, с которой он подружился вместе с группой детей, когда она подверглась несправедливому остракизму и морально осужден. Князь заканчивает описанием того, что он догадывается о каждом из их персонажей, изучая их лица, и удивляет их, говоря, что Аглая почти так же красива, как Настасья Филипповна.

Князь снимает комнату в квартире Иволгиных, которую занимает семья Гани и еще одного квартиранта по имени Фердищенко. В семье Гани много тревог по поводу предполагаемого брака, который расценивается, в частности, его матерью и сестрой (Варей), как постыдный. В то время как ссора по этому поводу достигает пика напряжения, Настасья Филипповна сама приезжает в гости к своей потенциальной новой семье. Шокирован и смущен, Ганя успевает представить ее, но когда она разражается продолжительным смехом при виде его лица, выражение его лица превращается в выражение убийственной ненависти. Князь вмешивается, чтобы успокоить его, и гнев Гани яростным жестом направляется на него. Напряжение не снимается с появлением отца Гани, генерала Иволгина, пьяницы, склонного лгать изощренно. Настасья Филипповна кокетливо подбадривает генерала, а потом издевается над ним. Унижение Гани усугубляется приходом Рогожина в сопровождении шумной толпы пьяных и проходимцев, в том числе и Лебедева. Рогожин открыто начинает торги за Настасью Филипповну, закончившись предложением ста тысяч рублей. В условиях, когда сцена принимает все более скандальные масштабы, Варя гневно требует, чтобы кто-нибудь снял «бессовестную женщину». Ганя хватает сестру за руку, а она, к радости Настасьи Филипповны, плюет ему в лицо. Он собирается ударить ее, когда снова вмешивается принц, и Ганя сильно бьет его по лицу. Все глубоко потрясены, в том числе и Настасья Филипповна, и она изо всех сил пытается сохранить свою издевательскую отстраненность, в то время как другие пытаются утешить князя. Мышкин предостерегает ее и говорит, что это не то, кем она является на самом деле. Она извиняется перед мамой Гани и уходит, сказав, чтобы Ганя обязательно пришел вечером на ее день рождения. Рогожин и его свита отправляются собирать 100 000 рублей.

В числе гостей вечера Тоцкий, генерал Епанчин, Ганя, его друг Птицын (жених Варьи) и Фердыщенко, который с одобрения Настасьи Филипповны играет роль циничного шута. С помощью младшего брата Гани Коли принц приезжает без приглашения. Чтобы оживить вечеринку, Фердищенко предлагает игру, в которой каждый должен рассказать историю самого худшего, что они когда-либо совершали. Остальные шокированы предложением, а Настасья Филипповна полна энтузиазма. Когда доходит очередь Тоцкого, он рассказывает длинный, но безобидный анекдот из далекого прошлого. С отвращением Настасья Филипповна обращается к Мышкину и требует его совета, выходить ли замуж за Ганю. Мышкин советует ей не делать этого, а Настасья Филипповна, к ужасу Тоцкого, генерала Епанчина и Гани, твердо заявляет, что она следует этому совету. В этот момент прибывают Рогожин и его сторонники с обещанными 100000 рублей. Настасья Филиповна готовится уехать с ним, используя скандальную сцену, чтобы унизить Тоцкого, когда сам Мышкин предлагает на ней жениться. Он говорит мягко и искренне и в ответ на недоверчивые вопросы о том, на что они будут жить, предъявляет документ, указывающий на то, что скоро он получит большое наследство. Удивленная и глубоко тронутая, Настасья Филиповна, бросив 100 000 рублей в огонь и сказав Гане, что они его, если он хочет их вытащить, решает уйти с Рогожиным. Мышкин следует за ними.

Часть 2

Следующие полгода Настасья Филипповна остается неурегулированной и разрывается между Мышкиным и Рогожиным. Мышкин мучается ее страданиями, а Рогожин мучается ее любовью к Мышкину и ее пренебрежением к его собственным притязаниям на нее. Вернувшись в Петербург, князь посещает дом Рогожина. Мышкин приходит в ужас от отношения к ней Рогожина. Рогожин сознается, что избил ее в ярости от зависти и высказывает предположение о возможности перерезать ей горло. Несмотря на напряженность между ними, они расстались друзьями, а Рогожин даже сделал жест уступки. Но принц по-прежнему обеспокоен и следующие несколько часов он бродит по улицам, погруженный в напряженные размышления. Он подозревает, что Рогожин наблюдает за ним, и возвращается в свой отель, где Рогожин, который скрывался на лестнице, нападает на него с ножом. В этот же момент принца поражает сильный эпилептический припадок, и Рогожин в панике убегает.

Выздоравливая, Мышкин присоединяется к Лебедеву (у которого снимает дачу) в дачном городке Павловске. Он знает, что Настасья Филипповна находится в Павловске и что Лебедев знает о ее передвижениях и планах. Епанчины, которые тоже находятся в Павловске, в гостях у князя. К ним присоединился их друг Евгений Павлович Радомский, красивый и богатый военный, особенно интересующийся Аглаей. Аглаю же больше интересует князь, и, к смущению Мышкина и всеобщему веселью, она цитирует стихотворение Пушкина «Бедный рыцарь», имея в виду его благородные усилия по спасению Настасьи Филипповны.

Визит Епанчиных грубо прерывается прибытием Бурдовского, молодого человека, который утверждает, что является внебрачным сыном Павлищева, покойного благодетеля Мышкина. Невнятного Бурдовского поддерживает группа наглых молодых людей. К ним относятся чахоточный семнадцатилетний Ипполит Терентьев, нигилист Докторенко и Келлер, бывший офицер, который с помощью Лебедева написал статью, очерняющую князя и Павлищева. Они требуют денег от Мышкина в качестве «справедливой» компенсации за поддержку Павлищева, но их высокомерная бравада сильно подорвана, когда Гаврил Ардалионович, который исследовал этот вопрос от имени Мышкина, убедительно доказывает, что претензии ложны и что Бурдовский был обманут. Принц пытается помириться с молодыми людьми и все равно предлагает финансовую поддержку. С отвращением Лизавета Прокофьевна теряет контроль и яростно атакует обе стороны. Ипполит смеется, и Лизавета Прокофьевна хватает его за руку, отчего он начинает затяжной приступ кашля. Но он внезапно успокаивается, сообщает всем, что близок к смерти, и вежливо просит, чтобы ему разрешили поговорить с ними некоторое время. Он неловко пытается выразить свою потребность в их любви, в конце концов доводя и себя, и Лизавету Прокофьевну до слез. Но пока князь и Лизавета Прокофьевна обсуждают, что делать с инвалидом, происходит еще одна трансформация, и Ипполит, обрушив на князя поток оскорблений, уходит с другими молодыми людьми. Епанчины тоже уходят, и Лизавета Прокофьевна, и Аглая глубоко возмущены князем. Только Евгений Павлович остается в хорошем настроении и очаровательно улыбается на прощанье. В это время к даче подъезжает великолепный экипаж, и звонким голосом Настасьи Филипповны зовут Евгения Павловича. Знакомым тоном она говорит ему не беспокоиться обо всех долговых расписках, поскольку Рогожин их скупил. Карета уезжает, оставив всех, в особенности Евгения Павловича и князя, в шоковом состоянии. Евгений Павлович утверждает, что ничего не знает о долгах, а мотивы Настасьи Филипповны становятся предметом тревожных спекуляций.

Часть 3

Примирившись с Лизаветой Прокофьевной, князь навещает Епанчиных на их даче. Он начинает влюбляться в Аглаю, и она тоже, кажется, очарована им, хотя часто издевается или гневно упрекает его в наивности и чрезмерной скромности. Мышкин присоединяется к Лизавете Прокофьевне, ее дочерям и Евгению Павловичу на прогулке в парк, чтобы послушать музыку. Слушая задорную беседу и в каком-то изумлении наблюдая за Аглаей, он замечает в толпе Рогожина и Настасью Филипповну. Настасья Филипповна снова обращается к Евгению Павловичу и тем же веселым тоном громко сообщает ему, что его дядя - состоятельный и уважаемый старик, от которого он ожидает большое наследство, - застрелился и что огромная сумма государственных денег пропал, отсутствует. Евгений Павлович в шоке смотрит на нее, когда Лизавета Прокофьевна с дочерьми торопливо уходит. Настасья Филипповна слышит, как друг Евгения Павловича, офицер, предполагает, что женщинам вроде нее нужен хлыст, и в ответ хватает хлыст у прохожего и бьет офицера по лицу. Он пытается напасть на нее, но Мышкин сдерживает его, за что его сильно толкают. Рогожин, издевательски замечание офицеру, уводит Настасью Филипповну. Офицер приходит в себя, обращается к Мышкину, вежливо подтверждает его имя и уходит.

Мышкин следует за Епанчиными обратно на их дачу, где в конце концов Аглая застает его одного на веранде. К его удивлению, она начинает очень серьезно говорить с ним о дуэлях и о том, как заряжать пистолет. Их прерывает генерал Епанчин, который хочет, чтобы с ним гулял Мышкин. Когда они уходят, Аглая сует записку в руку Мышкина. Генерал очень взволнован тем влиянием, которое поведение Настасьи Филипповны оказывает на его семью, тем более что ее сведения о дяде Евгения Павловича оказались совершенно верными. Когда генерал уходит, Мышкин читает записку Аглаи, в которой содержится настоятельная просьба о тайной встрече с ней на следующее утро. Его размышления прерывает Келлер, который пришел с предложением быть его секундантом на дуэли, которая неизбежно последует из инцидента этим утром, но Мышкин просто от души смеется и приглашает Келлера в гости к нему, чтобы выпить шампанского. Келлер уходит, появляется Рогожин. Он сообщает князю, что Настасья Филипповна хочет его видеть и что она вела переписку с Аглаей. Она убеждена, что Принц влюблен в Аглаю, и стремится свести их вместе. Мышкин встревожен этой информацией, но он остается в необъяснимо счастливом настроении и с прощением и братской любовью говорит с Рогожиным. Помня, что завтра у него день рождения, он уговаривает Рогожина присоединиться к нему за вином.

Они обнаруживают, что у него дома собралась большая вечеринка и что шампанское уже льется. Присутствуют Лебедев, его дочь Вера, Ипполит, Бурдовский, Коля, генерал Иволгин, Ганя, Птицын, Фердыщенко, Келлер и, к удивлению Мышкина, Евгений Павлович, пришедший просить его дружбы и совета. Гости тепло приветствуют принца и борются за его внимание. Воодушевленные красноречием Лебедева, все какое-то время участвуют в умных и пьяных спорах на высокие темы, но добродушная атмосфера начинает рассеиваться, когда Ипполит внезапно достает большой конверт и объявляет, что в нем есть написанное им сочинение, которое он теперь намеревается опубликовать. читайте им. Эссе представляет собой болезненно подробное описание событий и мыслей, которые привели его к тому, что он называет «окончательным убеждением»: самоубийство - единственный возможный способ утвердить свою волю перед лицом непобедимых законов природы, и что, следовательно, он будет стрелять сам на рассвете. Чтение длится больше часа, и к его концу взошло солнце. Однако большая часть его аудитории скучает и обижается, очевидно, совершенно не обеспокоенная тем, что он собирается застрелиться. Только Вера, Коля, Бурдовский и Келлер пытаются его удержать. Он отвлекает их, делая вид, что отказывается от плана, затем внезапно вытаскивает небольшой пистолет, приставляет его к виску и нажимает на курок. Раздается щелчок, но нет выстрела: Ипполит теряет сознание, но его не убивают. Оказывается, он вынул кепку раньше и забыл вернуть ее обратно. Ипполит опустошен и отчаянно пытается убедить всех, что это был несчастный случай. В конце концов он засыпает, и группа расходится.

Принц какое-то время бродит по парку, прежде чем заснуть на зеленой скамейке, назначенной Аглаей местом их встреч. Ее смех будит его от печального сна о Настасье Филипповне. Долго рассказывают о полученных Аглае письмах, в которых Настасья Филипповна пишет, что сама влюблена в Аглаю и страстно умоляет ее выйти замуж за Мышкина. Аглая интерпретирует это как доказательство того, что Настасья Филипповна сама в него любит, и требует, чтобы Мышкин объяснил свои чувства к ней. Мышкин отвечает, что Настасья Филипповна ненормальная, что он только испытывает глубокое сострадание и не любит ее, но признает, что приехал в Павловск ради нее. Аглая сердится, требует, чтобы он перебросил буквы ей в лицо, и бросается прочь. Мышкин с ужасом читает письма, и в тот же день к нему появляется сама Настасья Филипповна, отчаянно спрашивающая, счастлив ли он, и говорит ему, что она уезжает и больше писем писать не будет. Рогожин провожает ее.

Часть 4

Лизавете Прокофьевне и генералу Епанчину ясно, что их дочь любит князя, но Аглая отрицает это и гневно отвергает разговоры о браке. Она продолжает насмехаться и упрекать его, часто в присутствии других, и пренебрегает тем, что для нее проблема Настасьи Филипповны еще не решена. Сам Мышкин просто испытывает несложную радость в ее присутствии и огорчается, когда она, кажется, злится на него. Лизавета Прокофьевна считает, что пора познакомить князя с их аристократическим кругом, и для этого устраивается званый обед с участием ряда видных деятелей. Аглая, которая не разделяет уважения своих родителей к этим людям и боится, что эксцентричность Мышкина не встретит их одобрения, пытается сказать ему, как себя вести, но заканчивает тем, что саркастически говорит ему быть таким эксцентричным, как он хочет, и не забудьте помахать руками, когда он рассуждает на какую-то благородную тему, и разбейте бесценную китайскую вазу ее матери. Чувствуя ее тревогу, Мышкин тоже становится очень тревожным, но говорит ей, что это ничто по сравнению с радостью, которую он испытывает в ее обществе. Он пытается еще раз подойти к теме Настасьи Филипповны, но она заставляет его замолчать и поспешно уходит.

Какое-то время званый обед протекает гладко. Неопытный аристократический Мышкин глубоко впечатлен элегантностью и хорошим юмором компании, не подозревая о ее поверхностности. Оказывается, один из присутствующих - Иван Петрович - родственник своего любимого благодетеля Павлищева, и князь становится необычайно восторженным. Но когда Иван Петрович упоминает, что Павлищев закончил тем, что все бросил и перешел в католическую церковь, Мышкин приходит в ужас. Он неожиданно начинает антикатолическую тираду, утверждая, что она проповедует антихриста и в своем стремлении к политическому превосходству породила атеизм. Все присутствующие шокированы, предпринимаются несколько попыток остановить или отвлечь его, но он только оживляется. На пике своего рвения он начинает размахивать руками и опрокидывает бесценную китайскую вазу, разбивая ее на куски. Когда Мышкин выходит из своего глубокого удивления, общий ужас сменяется весельем и заботой о его здоровье. Но это только временно, и вскоре он начинает новую спонтанную беседу, на этот раз о аристократии в России, снова не обращая внимания на все попытки подавить свой пыл. Речь заканчивается только из-за начала эпилептического припадка: Аглая, глубоко расстроенная, ловит его на руках, когда он падает. Его забирают домой, оставив на гостей однозначно негативное впечатление.

На следующий день Ипполит приходит к князю, чтобы сообщить ему, что он и другие (такие как Лебедев и Ганя) интригуют против него и тревожат Аглаю разговорами о Настасье Филипповне. Ипполит устроил по просьбе Аглаи и с помощью Рогожина встречу двух женщин. В тот вечер Аглая, тайком уехав из дома, зовет князя. Они молча идут к назначенному месту встречи, где уже присутствуют Настасья Филипповна и Рогожин. Вскоре выясняется, что Аглая приехала сюда не для того, чтобы обсуждать что-либо, а для того, чтобы отчитать и унизить Настасью Филипповну, и следует ожесточенный обмен обвинениями и оскорблениями. Настасья Филипповна приказывает Рогожину уйти и истерически требует от Мышкина остаться с ней. Мышкин, снова раздираемый ее страданиями, не может ей отказать и упрекает Аглаю в ее нападении. Аглая смотрит на него с болью и ненавистью и убегает. Он идет за ней, но Настасья Филипповна отчаянно останавливает его и падает в обморок. Мышкин остается с ней.

По желанию Настасьи Филипповны они с князем обручились. Общественное мнение резко критикует действия Мышкина в отношении Аглаи, и Епанчины разрывают с ним все отношения. Он пытается объяснить Евгению Павловичу, что Настасья Филипповна - разбитая душа, что он должен остаться с ней или она, вероятно, умрет, и что Аглая поймет, если ему позволят только поговорить с ней. Евгений Павлович отказывается содействовать каким-либо контактам между ними и подозревает, что сам Мышкин сошел с ума.

В день венчания красиво одетую Настасью Филипповну встречают Келлер и Бурдовский, которые должны проводить ее в церковь, где ждет Мышкин. Собралась большая толпа, в том числе и Рогожин. Увидев его, Настасья Филипповна бросается к нему и истерически приказывает забрать ее, на что Рогожин не теряет времени. Принц хоть и потрясен, но не особо удивлен такому развитию событий. Остаток дня он спокойно выполняет свои социальные обязательства перед гостями и представителями общественности. На следующее утро он первым поездом едет в Петербург и идет к дому Рогожина, но слуги говорят ему, что там никого нет. После нескольких часов бесплодных поисков он возвращается в гостиницу, в которой останавливался, когда в последний раз встречался с Рогожиным в Петербурге. Появляется Рогожин и просит его вернуться в дом. Они тайком входят в дом, и Рогожин приводит его к трупу Настасьи Филипповны: он пронзил ее сердце. Двое мужчин несут бдительность над телом, которое Рогожин выложил в своем кабинете.

Рогожин приговорен к пятнадцати годам каторжных работ в Сибири. Мышкин сходит с ума и стараниями Евгения Павловича возвращается в санаторий в Швейцарии. Епанчины уезжают за границу, и Аглая сбегает с богатым, сосланным польским графом, который позже оказывается ни богатым, ни графом, ни изгнанником - по крайней мере, не политическим изгнанником - и который вместе с католическим священником обратился в она против своей семьи.

Символы

Основные персонажи

(Для дальнейшего обсуждения основных персонажей см. Князь Мышкин )

Князь МышкинГлавный герой романа - молодой человек, который вернулся в Россию после долгого пребывания за границей, где лечился от эпилепсии. Затяжные последствия болезни в сочетании с его невиновностью и недостатком социального опыта иногда создают поверхностное и совершенно ложное впечатление умственной или психологической неполноценности. Большинство других персонажей в то или иное время пренебрежительно называли его «идиотом», но почти все они находились под его сильным влиянием. По правде говоря, он очень умен, самосознателен, интуитивен и эмпатичен. Он тот, кто глубоко задумался о человеческой природе, нравственности и духовности и способен выразить эти мысли с большой ясностью.

Настасья Филипповна, главная героиня, мрачно красивая, умная, жестокая и насмешливая, пугающая фигура для большинства других персонажей. Благородного происхождения, но осиротевшая в возрасте 7 лет, она была доведена до положения сексуального рабства ее опекуном, сладострастным Тоцким. Ее сломленная невинность и социальное восприятие позора создают очень эмоциональную и разрушительную личность. Принц глубоко тронут ее красотой и ее страданиями, и, несмотря на чувство, что она сумасшедшая, остается предан ей. Она разрывается между состраданием Мышкина и одержимостью ею Рогожина.

Рогожин (Парфен Семенович), только что унаследовавший огромное состояние от своего купца-отца, безумно влюблен в Настасью Филипповну и безрассудно предается ее преследованию. Он инстинктивно любит и доверяет принцу, когда они впервые встречаются, но позже начинает ненавидеть его из ревности. Персонаж представляет собой страстную инстинктивную любовь, в отличие от христианской любви Мышкина, основанной на сострадании.[8]

Аглая Ивановна сияющая красавица младшая дочь дальней родственницы Мышкина Лизаветы Прокофьевны и ее мужа, богатого и уважаемого генерала Епанчина. Аглая гордая, властная и нетерпеливая, но в то же время полная юмора, смеха и невинности, и князь особенно тянется к ней после мрака своего времени с Настасьей Филипповной и Рогожиным.

Ипполит Терентьев молодой нигилист интеллектуал, который находится на завершающей стадии туберкулез и при смерти.По-прежнему исполненный юношеского идеализма, он жаждет любви и признания со стороны других, но их безразличие и его собственная болезненная одержимость собой приводят его к нарастающей крайности цинизма и неповиновения. Персонаж для Мышкина - «квазидвойник»: обстоятельства вынуждают их задавать одни и те же метафизические вопросы, но их ответы диаметрально противоположны.[9]

Другие персонажи

  • Ганья (Гаврил Ардалионович) - способный, но крайне тщеславный и скупой молодой человек, он предлагает себя замуж за Настасью Филипповну, которую втайне ненавидит, по обещанию богатства от Тоцкого, но она отвергает и унижает его. Он также пытается посоревноваться с Мышкиным за привязанность Аглаи. Посредственность, воображающая себя оригинальной, Ганя олицетворяет любовь из тщеславия и противопоставляется Мышкину и Рогожину.[10]
  • Лебедев (Лукьян Тимофеевич) - мошенник-пьяница, чье беспокойное любопытство и мелкие амбиции превратили его в своеобразное хранилище социальной информации. Он использует это, чтобы снискать расположение к начальству, а также для реализации различных схем и интриг. Его неприятные наклонности до некоторой степени компенсируются озорным чувством юмора, острым умом и случайными приступами самоуничижения и сострадания к другим.
  • Лизавета Прокофьевна - Мать Аглаи и дальняя родственница Мышкина. Несмотря на детскую непосредственность своих эмоций, она волевая и властная, особенно в вопросах чести и морали. Мышкин считает ее и Аглаю очень похожими.
  • Генерал Иван Федорович Епанчин - Отец Аглаи.
  • Александра Ивановна - сестра Аглаи, старшая дочь Ивана Федоровича и Лизаветы Прокофьевны.
  • Аделаида Ивановна - сестра Аглаи, вторая дочь Ивана Федоровича и Лизаветы Прокофьевны.
  • Князь Щ. (или принц S) - «либеральная» аристократка, женится на Аделаиде Ивановне.
  • Евгений Павлович Радомский - красивый военный офицер, близкий друг Епанчиных. По слухам, его интерес к Аглае заставляет Настасью Филипповну (которая хочет свести Аглаю и принца вместе) публично раскрыть некоторые сомнительные аспекты его биографии. Несмотря на это, он и принц становятся друзьями и уважают интеллект друг друга.
  • Афанасий Иванович Тоцкий - состоятельный аристократ и распутник, друг и деловой соратник генерала Епанчина. Он бывший опекун Настасьи Филипповны.
  • Генерал Эволгин (Ардалион Александрович) - отец Гани, человек очень благородный, но пьяница и мифоман. Он фигурирует в подсюжете части 4, в которой фигурирует хищение 400 рублей у Лебедева.
  • Нина Александровна - Многострадальная жена генерала Иволгина, мать Гани, Вары и Коли.
  • Kólya (Николай Ардалионович) - младший брат Гани. Он друг Ипполита, а также становится другом и доверенным лицом принца.
  • Варья (Варвара Ардалионовна) - сестра Гани.
  • Иван Петрович Птицын - Друг Гани и муж Вари.
  • Фердыщенко - жилец с Иволгиными, пьяница, неподобающий манер и грубое, но резкое остроумие которого ценит Настасья Филипповна.
  • Антип Бурдовский - молодой человек, который ошибочно считает себя внебрачным сыном Мышкина благодетеля Павлищева. Он начинает с того, что настойчиво требует от принца денег, но позже становится его поклонником.
  • Келлер - лейтенант в отставке, первоначально входивший в бригаду Рогожина, он становится соратником Ипполита и Бурдовского и пишет клеветническую статью о князе. Позже он начинает восхищаться принцем и пытается защитить его.
  • Докторенко - Племянник Лебедева, нигилист, который вместе с Ипполитом руководит атакой Бурдовского на князя.
  • Вера Лукьяновна - Дочь Лебедева.

Темы

Атеизм и христианство в России

Диалог между тесно связанными темами атеизм и христианская вера (что для Достоевского означает Русское Православие ) пронизывает весь роман. Личный образ христианской веры Достоевского, сформированный до его философского взаимодействия с Православием, но никогда не заброшенный, был таким, который подчеркивал человеческую потребность в вере в бессмертие души, и отождествлял Христа с идеалами «красоты, истины, братства и России».[11] Образ князя Мышкина изначально задумывался как воплощение этой «высокой (русской) христианской идеи».[12] С погружением персонажа во все более материалистичный и атеистический мир России конца 19 века идея постоянно дорабатывается, проверяется в каждой сцене и против любого другого персонажа. Однако христианство Мышкина - это не доктрина или набор верований, а то, что он живет спонтанно в своих отношениях со всеми остальными. Когда бы он ни появлялся, «иерархические барьеры между людьми внезапно становятся проницаемыми, между ними возникает внутренний контакт ... Его личность обладает особой способностью относить все, что разъединяет людей и дает ложная серьезность к жизни."[13]

Молодой нигилист Ипполит Терентьев - персонаж, который наиболее последовательно описывает атеистический вызов мировоззрению Мышкина, особенно в длинном эссе «Существенное объяснение», которое он зачитывает собравшимся на праздновании дня рождения князя в третьей части романа. .[14] Здесь он улавливает мотив, впервые затронутый в начале второй части, в диалоге между Мышкиным и Рогожиным, когда они рассматривают копию книги. Гольбейн с Мертвый Христос в доме Рогожина, и Рогожин признается, что картина подрывает его веру. Картина Гольбейна имела особое значение для Достоевского, потому что он видел в ней свое собственное стремление «противопоставить христианской вере все, что отрицает ее».[15] Персонаж Ипполита утверждает, что картина, на которой с непоколебимым реализмом изображен истерзанный, уже разлагающийся труп Христа в гробнице, представляет собой торжество слепой природы над видением бессмертия в Боге, которое означало существование Христа на Земле.[16] Он не может разделить интуицию Мышкина о гармоничном единстве всех Существование интуиция, наиболее ярко проявленная ранее в романе при описании доэпилептического аура.[17][18] Следовательно, неумолимые законы природы кажутся Ипполиту чем-то чудовищным, особенно в свете его собственной приближающейся смерти от туберкулеза:

«Как если бы эта картина была средством выражения этой идеи темной, наглой и бессмысленной вечной силы, которой все подчинено ... Я помню, как кто-то взял меня за руку, со свечой в руках, и показывая мне какого-то огромного и отвратительного тарантула, уверяя меня, что это то же самое темное, слепое и всемогущее существо, и смеясь над моим негодованием ».[19]

Князь не принимает непосредственного участия в атеистических аргументах Ипполита, как мог бы религиозный идеолог: скорее, он признает Ипполита как родственную душу и сочувственно воспринимает его юношескую борьбу как со своим внутренним отрицанием, так и с жестокостью, иронией и безразличием мира. вокруг него.[20][21]

католицизм

Христианство князя, поскольку он является воплощением «русской христианской идеи», прямо исключает католицизм. Его неожиданная тирада на званом обеде у Епанчиных основана на недвусмысленных утверждениях о том, что католицизм - это «антихристианская вера», что он проповедует антихриста и что его присвоение и искажение учения Христа как основы для достижения политического превосходства породило к атеизму. Он утверждает, что католическая церковь является лишь продолжением Западная Римская Империя: цинично эксплуатируя личность и учение Христа, он установил себя на земном престоле и взял меч, чтобы укрепить и расширить свою власть. Это предательство истинного учения Христа, учение, превосходящее жажду земной власти (дьявольское учение). Третье искушение ) и напрямую обращается к высшим эмоциям человека и народа - тем, которые возникают из того, что Мышкин называет «духовной жаждой». Атеизм и социализм - это реакция, порожденная глубоким разочарованием, на осквернение церковью ее собственного морального и духовного авторитета.[22]

Именно из-за этой «духовной жажды» Мышкин так бескомпромиссно язвительно отзывается о влиянии католицизма и атеизма в России.[23] Он утверждает, что русский не только очень остро ощущает эту жажду, но в силу нее особенно подвержен ложным верованиям:

"В нашей стране, если человек переходит в католицизм, он неизменно становится иезуитом, причем одним из самых подпольных; если он становится атеистом, он сразу же начинает требовать искоренения веры в Бога путем принуждения. , то есть мечом ... Не только из тщеславия, не из пустых суетных переживаний русские атеисты и русские иезуиты исходят, а из душевной боли, духовной жажды, тоски по более возвышенному, по твердый берег, родина, в которую они перестали верить ... "[24]

Тема пагубного влияния католицизма на русскую душу менее очевидна и полемична в образе Аглаи Епанчиной. Страстная и идеалистичная, как «русский», упомянутый в антикатолической обличительной речи, Аглая борется с тоской посредственности среднего класса и ненавидит моральную пустоту аристократии, которой поклоняются ее родители. «Тоска по возвышенному» привлекла ее к воинствующему католицизму, и в преданности князя Настасье Филипповне она видит героизм великого героя. Крестоносец -Рыцарь бросает все, чтобы вступить в битву за свой христианский идеал. Она глубоко злится, когда вместо того, чтобы «победно защищаться» от своих врагов (Ипполита и его друзей-нигилистов), он пытается помириться с ними и предлагает помощь.[25][26] Склонность Аглаи неверно истолковывать мотивы Мышкина приводит к переломам в том, что иначе является расцветом невинной любви. Когда Епанчины после последней катастрофы уезжают за границу, Аглая под влиянием католического священника бросает семью и сбегает с польским «графом».

Невиновность и вина

В своих заметках Достоевский отличает Князя от других персонажей художественной литературы добродетельного типа (таких как Дон Кихот и Пиквик ), подчеркивая невинность, а не комичность.[27] В каком-то смысле невиновность Мышкина является орудием сатиры, поскольку она резко высвечивает коррупцию и эгоцентризм окружающих. Но его невиновность скорее серьезна, чем комична, и он имеет более глубокое понимание психологии людей в целом, предполагая ее присутствие у всех остальных, даже когда они смеются над ним или пытаются обмануть и эксплуатировать его.[28] Примеры такого сочетания невинности и проницательности можно найти во взаимодействиях Мышкина практически со всеми другими персонажами.[29] Он сам объясняет это в эпизоде ​​с мошенническим, но `` благородным '' Келлером, который признался, что искал принца по мотивам одновременно благородным (он хочет духовного руководства) и корыстным (он хочет занять большую сумму денег). от него). Принц догадывается, что он пришел занять денег, прежде чем он даже упомянул об этом, и скромно вовлекает его в разговор о психологической странности «двойных мыслей»:

Совпали две мысли, что очень часто бывает ... Я считаю, что это плохо, и, знаете, Келлер, больше всего себя в этом упрекаю. То, что вы мне только что сказали, могло быть обо мне. Я даже иногда думал, что все люди такие, потому что с ними ужасно трудно бороться. двойные мысли... Во всяком случае, я вам не судья ... Вы хитростью выманивали у меня деньги посредством слез, но сами клянетесь, что ваше признание преследовало иную цель, благородную; а что касается денег, они нужны вам, чтобы попить, не так ли? И после такого признания это конечно же слабость. Но как в один момент отказаться от запой? Это невозможно. Так что же делать? Лучше оставить это на вашу совесть, как вы думаете?[30]

Аглая Ивановна, несмотря на периодическую ярость от его кажущейся пассивности, понимает этот аспект невиновности Мышкина и выражает его в разговоре на зеленом сиденье, когда говорит о «двух частях разума: одна важная, а другая не важная». . [31]

Настасья Филипповна - персонаж, олицетворяющий внутреннюю борьбу невинности и вины. Изолированная и сексуально эксплуатируемая Тоцким с шестнадцати лет, Настасья Филипповна внутренне приняла свою социальную стигматизацию как коррумпированную «падшую женщину», но это убеждение тесно связано со своей противоположностью - с ощущением сломленной невиновности пострадавшего ребенка, которое жаждет оправдания. . Комбинация создает циничную и деструктивную внешнюю личность, которая маскирует хрупкое и глубоко уязвленное внутреннее существо. Когда принц говорит с ней, он обращается только к этому внутреннему существу, и в нем она видит и слышит давно мечтаемое подтверждение своей невиновности. Но саморазрушительный голос ее вины, так тесно связанный со стремлением к невиновности, не исчезает в результате, а постоянно повторяется. Мышкин догадывается, что в ее постоянном повторении своего стыда есть «ужасное, неестественное удовольствие, как если бы это была месть кому-то».[32] Его основная внешняя форма - это неоднократный выбор подчиниться одержимости Рогожина ею, зная, что конечным результатом этого почти наверняка будет ее собственная смерть.[33]

Тема интрапсихической борьбы между невиновностью и виной проявляется в идиосинкразических формах во многих персонажах романа. Например, персонаж генерала Иволгина постоянно говорит возмутительную ложь, но для тех, кто его понимает (таких как Мышкин, Лебедев, Коля), он самый благородный и самый честный из людей.[34] Он совершает кражу из-за слабости, но стыд настолько одолевает его, что это способствует инсульту.[35] Лебедев постоянно плетет заговоры и жульничает, но он также глубоко религиозен, и его периодически одолевают приступы чувства вины от ненависти к самому себе. Сам Мышкин имеет сильную склонность стесняться своих мыслей и поступков. Тот факт, что Рогожин доходит до нападения на него с ножом, - это то, в чем он чувствует себя столь же виноватым, потому что его собственные полусознательные подозрения были такими же, как полусознательные порывы Рогожина.[36] Когда Бурдовского, бесцеремонно требовавшего от него денег на основании лжи, все больше оскорбляют его попытки оказать помощь, Мышкин упрекает себя в собственной неуклюжести и бестактности.[37]

Автобиографические темы

Смертная казнь

В 1849 году Достоевский был приговорен к расстрелу за участие в деятельности Общества. Петрашевский круг. Вскоре после допроса и суда он и его сокамерники без предупреждения были доставлены на Семеновскую площадь, где над ними был зачитан смертный приговор. Первые трое заключенных были привязаны к кольям перед расстрелом: Достоевский был в очереди. Как раз когда были сделаны первые выстрелы, от царя пришло сообщение о замене приговора на каторжные работы в Сибири.

Этот опыт произвел на Достоевского огромное впечатление, и в первой части книги Идиот (написано через двадцать лет после этого события) характер князя Мышкина неоднократно подробно говорит о смертная казнь. Однажды, беседуя с епанчинскими женщинами, он рассказывает анекдот, который точно отражает собственный опыт Достоевского. 27-летнего мужчину, совершившего политическое преступление, вместе с товарищами вывели на эшафот, где им огласили смертный приговор в виде расстрела. Двадцать минут спустя, когда все приготовления к казни были завершены, они неожиданно получили отсрочку, но в течение этих двадцати минут человек жил с полной уверенностью, что вскоре его ждет внезапная смерть. Принц подробно рассказывает, что пережил этот человек за эти двадцать минут.[38]

Тема смертной казни впервые возникает в первой части, когда принц со слугой ждут появления генерала Епанчина. Вовлекая слугу в беседу, принц рассказывает мучительную историю казни гильотина что он недавно стал свидетелем во Франции. Он завершает описание своими размышлениями об ужасе казни:

... самая ужасная, самая сильная боль заключается не в травмах, а в том, что вы точно знаете, что в течение часа, затем десяти минут, затем полминуты, затем сейчас, прямо в этот момент - ваша душа вылетит из вашего тела, и вы больше не будете человеком, и это несомненно; главное что это определенный. Когда вы кладете голову прямо под гильотину и слышите, как она скользит над вашей головой, это самая ужасная четверть секунды ... Кто может сказать, что человеческая природа способна вынести такое, не сойдя с ума? Откуда такое издевательство - уродливое, лишнее, бесполезное? Возможно, существует человек, которому огласили приговор, позволили пострадать, а потом сказали: «вперед, вы помилованы». Возможно, такой человек мог бы сказать нам. Христос говорил о таких страданиях и ужасах. Нет, с человеком нельзя так обращаться![39]

Позже, когда он разговаривает с сестрами Епанчин, принц предлагает Аделаиде, просившей его написать предмет для рисования, нарисовать лицо приговоренного за минуту до падения гильотины. Он тщательно объясняет причины своего предположения, входит в эмоции и мысли осужденного и подробно описывает, что должно изображать картина.[40] Во второй части обычно комичный персонаж Лебедева также учитывает ужас момента перед казнью. В разгар жаркой беседы со своим племянником-нигилистом он выражает глубокое сострадание к душе Графиня дю Барри, которая умерла в ужасе на гильотине после того, как умоляла палача сохранить свою жизнь.[41]

Эпилепсия

На протяжении большей части своей сознательной жизни Достоевский страдал от необычной и временами чрезвычайно изнурительной формы височная эпилепсия. В 1867 г. (в том же году он начал работу над Идиот) он написал своему врачу: «эта эпилепсия в конце концов унесет меня ... Моя память совсем потускнела. Я больше не узнаю людей ... Боюсь сойти с ума или впасть в идиотизм».[42] Нападениям Достоевского предшествовал короткий период интенсивных радостных мистических переживаний, которые, по его словам, стоили лет его жизни, а может быть, даже всей его жизни. Подобная болезнь играет важную роль в характеристике князя Мышкина, отчасти из-за тяжести состояния и его последствий (дезориентация, амнезия, афазия, среди прочего) вносит значительный вклад в миф об «идиотизме» персонажа.

Хотя сам Мышкин прекрасно понимает, что он неидиот 'в любом уничижительном смысле, он иногда допускает уместность этого слова в отношении своего психического состояния во время особо тяжелых приступов. Иногда он ссылается на пред-рассказывающий период, предшествующий его заключению в швейцарский санаторий, когда симптомы были хроническими, и он действительно был «почти идиотом».[43] Парадоксально, но также очевидно, что аспекты болезни тесно связаны с глубоким усиление его умственных способностей, и являются важной причиной развития его высших духовных интересов:

... была определенная стадия почти непосредственно перед самим припадком, когда среди печали, ментальной тьмы, давления его мозг внезапно, казалось, вспыхнул пламенем, и с необычайным толчком все его жизненные силы, казалось, были напряжены вместе . Ощущение жизни и самосознания в эти моменты увеличивалось в десять раз ... Ум, сердце были залиты необыкновенным светом; все его волнения, все его сомнения, все его тревоги были разрешены в некое высшее спокойствие, полное безмятежной гармоничной радости и надежды.[44]

Хотя для Мышкина эти моменты представляли собой намек на высшую истину, он также знал, что «перед ним стояли оцепенение, умственная тьма, идиотизм как следствие этих« высших моментов »». В конце романа, после того как Рогожин убил Настасью Филипповну, князь, кажется, полностью погружается в эту тьму.

Смертность

Смерть, осознание ее неизбежности и влияние этого сознания на живую душу - повторяющаяся тема в романе. Ряд персонажей формируется, каждый в соответствии с природой собственного самосознания, близостью к смерти. Наиболее примечательны в этом отношении князь Мышкин, Ипполит, Настасья Филипповна и Рогожин.

Анекдот о человеке, получившем отсрочку от казни, является иллюстрацией, взятой из собственного опыта автора, о необычайной ценности жизни, проявленной в момент неминуемой смерти. По словам Мышкина, самое ужасное осознание для осужденного - это потраченная впустую жизнь, и он охвачен отчаянным желанием получить еще один шанс. После отсрочки мужчина клянется прожить каждый момент жизни, осознавая ее бесконечную ценность (хотя он признается в невыполнении обета). Благодаря своему собственному выходу из длительного периода на грани психического расстройства, бессознательного состояния и смерти, принц сам пробудился к радостному чуду жизни, и все его слова, моральный выбор и отношения с другими руководствуются этим фундаментальным пониманием. Джозеф Франк, опираясь на теологию Альберт Швейцер, помещает прозрение Принца в контекст " эсхатологический напряжение, которое является душой примитивной христианской этики, учение которой Агапе был задуман в той же перспективе неминуемого конца времени ».[45] Мышкин утверждает, что в экстатический момент предэпилептической ауры он способен осмыслить необычную фразу (из Книга Откровения, 10:6): "больше не будет времени".[46]

Как и Мышкин, Ипполита преследует смерть, и он испытывает такое же благоговение перед красотой и тайной жизни, но его эгоцентричное атеистско-нигилистическое мировоззрение подталкивает его к противоположным выводам. В то время как мировоззрение принца отражает рождение его веры в высшую мировую гармонию, озабоченность Ипполита смертью перерастает в метафизическое негодование по поводу всемогущества природы, ее полное безразличие к человеческим страданиям в целом и к его собственным страданиям в частности. Таким образом, он рассматривает идею самоубийства как окончательное утверждение своей воли в акте неповиновения природе.[47]

Стиль

Темпоральность

Записные книжки Достоевского для Идиот во время его серийной публикации ясно указано, что он никогда не знал, какие последующие части будут содержать.[48] Метод проверки центральной идеи в серии экстремальных ситуаций, позволяющий каждому персонажу свободно реагировать, означал, что не могло быть предопределенного развития ни сюжета, ни персонажа: сам автор был так же удивлен, как и персонажи, происходящему. или не было.[49] Этот не изобретательный подход к письму становится в романе изображением того, что Морсон называет «открытостью времени». В обычном романе кажущиеся свободными действия персонажей являются иллюзией, поскольку они служат только для достижения будущего, придуманного автором. Но в реальной жизни даже с верой в детерминизм или же предопределение, субъект всегда предполагает свою свободу и действует так, как будто будущее не написано. Импровизированный подход Достоевского помог облегчить представление действительного положения человеческой субъективности как открытого поля возможностей, где воля всегда свободна, несмотря на очевидную необходимость причины и следствия.[50] В соответствии с Михаил Бахтин, "Достоевский всегда представляет человека на пороге окончательного решения, в момент кризис, при незавершенном - и неопределенный- поворотный момент для их души ».[51]

Карнавализация

Бахтин утверждает, что Достоевский всегда писал вопреки современным тенденциям "овеществление человека »- превращение людей в объекты (научные, экономические, социальные и т. д.), включение их в чужеродную сеть определений и причинно-следственных связей, лишение их свободы и ответственности.[52] 'Карнавализация '- термин, используемый Бахтиным для описания приемов, которые Достоевский использует, чтобы обезоружить этого все более вездесущего врага и сделать истинное интерсубъективное диалог возможный. Концепция предлагает этос, в котором нормальные иерархии, социальные роли, правильное поведение и предполагаемые истины подрываются в пользу «радостной относительности» свободного участия в фестивале. В Идиот, все вращается вокруг двух центральных карнавальных фигур «идиота» и «сумасшедшей», и, следовательно, «вся жизнь карнавализована, превращена в« мир наизнанку »: традиционные сюжетные ситуации кардинально меняют свой смысл, развивается динамика , карнавальная игра резких контрастов, неожиданных сдвигов и перемен ».[53] Князь Мышкин и Настасья Филипповна - персонажи, которые по своей сути ускользают от общепринятых социальных определений или, как выразился Бахтин, всего, что может ограничить их "чистая человечностьКарнавальная атмосфера, которая складывается вокруг них в каждой ситуации и диалоге («светлая и радостная» в случае Мышкина, «темная и адская» у Настасьи Филипповны) позволяет Достоевскому «раскрыть перед собой и читателем другую сторону жизни». шпионить и изображать в этой жизни некие новые, неизведанные глубины и возможности ».[54]

Полифония

Карнавализация помогает создать художественный феномен, который, по мнению Бахтина, был уникальным для Достоевского в литературе: Полифония. Аналогично музыкальная полифония литературная полифония - это одновременное присутствие нескольких независимых голосов, каждый со своей истинностью и достоверностью, но всегда совпадающих с другими голосами, влияя на них и находясь под их влиянием. Бахтин определяет это как «событие взаимодействия автономных и внутренне незавершенных сознаний».[55] В полифоническом романе голос каждого персонажа говорит сам за себя: рассказчик и даже автор присутствуют в повествовании лишь как один голос среди других. Ни один голос не обладает привилегированным авторитетом, и все они имеют форму, которая по своей сути выражает взаимодействие с другими голосами. Так разворачиваются события диалогически, как следствие взаимодействия между отдельными голосами, а не как следствие авторского дизайна:

То, что разворачивается ... не является множеством персонажей и судеб в едином объективном мире, освещенном единым авторским сознанием; скорее множественность сознаний, равных прав и каждого со своим миром, объединяются, но не объединяются в единое событие. Главные герои Достоевского по самой природе его творческого замысла: не только объекты авторского дискурса, но и собственные субъекты, непосредственно обозначающие дискурс.[56]

Рассказчик и автор

Несмотря на видимость всеведения, рассказчик Идиот получает отчетливый голос, как и любой другой персонаж, и часто передает лишь частичное понимание событий, которые он описывает. Это голос очень проницательного и дотошного докладчик фактов, у которого, несмотря на эту объективность, есть особый взгляд на то, о чем он сообщает, иногда даже впадая в понтификацию. В одном месте в своих заметках Достоевский убеждает себя «писать более кратко: только факты. Пишите в смысле люди говорят..."[57] Обращение рассказчика к «фактам» приводит к тому, что «факты помещаются на сторону слухов и тайн, а не на сторону описания и объяснения».[58] Рассказчик, таким образом, не всеведущий, а особый вид проницательного, но ограниченного зрителя, и в конце он открыто признается читателю, что поведение Принца ему необъяснимо.[59] По словам Фрэнка, «это ограничение рассказчика является частью попытки Достоевского представить поведение Мышкина как выходящее за рамки все категории мирского морально-социального опыта ».[60]

Для Бахтина голос рассказчика - это еще один, хотя и особого рода, участник «большого диалога», составляющего роман Достоевского. Все голоса, все идеи, попав в мир романа, принимают воображаемую форму, которая позиционирует их в диалогических отношениях с другими голосами и идеями. В этом смысле даже собственные идеологические позиции автора, когда они выражаются через рассказчика, или Мышкина, или Лебедева, «полностью диалогизируются и вступают в великий диалог романа. полностью равные условия с другими идеями-образами ».[61] Поскольку для Достоевского самым важным в построении романов является диалогическое взаимодействие множественности голосов, авторский дискурс «не может со всех сторон охватить героя и его слово, не может замкнуть и завершить его извне. Он может только обратиться к нему ".[62]

Прием

Критический прием Идиот на момент его публикации в России почти всегда было отрицательным. Отчасти это произошло потому, что большинство рецензентов считали себя противниками «консерватизма» Достоевского и хотели дискредитировать предполагаемые политические намерения книги.[63] Однако основная критика как со стороны рецензентов, так и со стороны обычных читателей была в «фантастичности» персонажей.[64] Радикальный критик Д.И. Минаев писал: «Люди встречаются, влюбляются, бьют друг друга по лицу - и все по первому прихоти автора, без всякой художественной правды».[65] В.П. Буренин, либерал, охарактеризовал представление романа молодому поколению как «чистейший плод субъективной фантазии писателя», а роман в целом как «беллетристический сборник, состряпанный из множества абсурдных персонажей и событий, не заботясь о них. любая художественная объективность ».[66] Ведущий радикальный критик Михаил Салтыков-Щедрин одобрил попытку Достоевского изобразить по-настоящему хорошего человека, но осудил его за непристойное отношение к «тем самым людям, чьи усилия направлены на ту самую цель, которую он, по-видимому, преследует ... С одной стороны, появляются персонажи, полные жизни и правды. , а с другой - какие-то загадочные марионетки прыгают, как во сне ... "[67] Достоевский ответил на сообщения Майкова о преобладающей «фантастической» критике беззастенчивой характеристикой его литературной философии как «фантастического реализма» и заявил, что с учетом современных событий в России она гораздо более реальна, чем так называемый реализм. его недоброжелателей, и даже может быть использован для предсказания будущих событий.[68]

Французский и английский переводы были опубликованы в 1887 году, а немецкий перевод - в 1889 году. Европейская критика также была в значительной степени негативной, в основном из-за очевидной бесформенности и бессвязного стиля романа.[69] Морсон отмечает, что критики видели в нем «полный беспорядок, как если бы он был написан экспромтом, без какой-либо общей структуры, как это было на самом деле».[70] Типичным для западных критиков было введение к первому французскому переводу, в котором, восхваляя энергичный стиль и характеристику, отмечается, что «они окутаны фантастическим туманом и теряются в бесчисленных отступлениях».[71]

Выдающиеся современные критики признают очевидные структурные недостатки романа, но также отмечают, что автор сам знал о них и что они, возможно, были естественным следствием экспериментального подхода к центральной идее. Джозеф Франк позвонил Идиот «пожалуй, самый оригинальный из великих романов Достоевского и, безусловно, самый художественно неровный из всех»,[72] но он также задавался вопросом, как получилось, что роман «так легко победил непоследовательность и неловкость своей структуры». Гэри Сол Морсон отмечает, что "Идиот напоминает старую поговорку о том, что, согласно законам физики, шмели не должны летать, но шмели, не зная физики, все равно продолжают летать ».[73]

Русский литературный критик ХХ века Михаил Бахтин считал структурную асимметрию и непредсказуемость развития сюжета, а также воспринимаемую «фантастичность» персонажей не как какой-либо недостаток, а как полностью соответствующий уникальному и новаторскому литературному методу Достоевского.[74] Бахтин видел в Достоевском выдающийся образец Карнавальный в литературе, и как изобретатель Полифонический Роман. Литературный подход, объединяющий карнавализацию и полифонию в понимании Бахтина, исключает какую-либо условно узнаваемую структуру или предсказуемую схему развития сюжета.

Английский перевод

С Идиот был впервые опубликован в русский, было несколько переводов на английский, в том числе:

Перевод Констанции Гарнетт долгие годы считался окончательным английским переводом, но в последнее время он подвергся критике за то, что устарел. Однако перевод Гарнетта по-прежнему широко доступен, потому что теперь он находится в открытом доступе. Некоторые писатели, такие как Анна Браиловски, основывали свои переводы на переводах Гарнетта. С 1990-х годов появились новые английские переводы, которые сделали роман более доступным для англоязычных читателей. Оксфордский справочник по литературе в английском переводе (2000) утверждает, что версия Алана Майерса является «лучшей версией, доступной на данный момент».[75] Однако с тех пор новые переводы Дэвида Макдаффа и Пивера и Волохонски также были хорошо приняты.

Адаптации

Рекомендации

  1. ^ Письмо Достоевского цитируется в Peace, Richard (1971). Достоевский: Разбор главных романов. Издательство Кембриджского университета. С. 59–63. ISBN  0 521 07911 Х.
  2. ^ Франк, Джозеф (2010). Достоевский Писатель своего времени. Издательство Принстонского университета. п.577.
  3. ^ Морсон, Гэри Сол (июнь 2018 г.). ""Идиот «савант». Новый критерий. 36 (10): 2.
  4. ^ Бахтин, Михаил (1984). Проблемы поэтики Достоевского. Университет Миннесоты Press. п. 99.
  5. ^ Морсон, Гэри Сол (июнь 2018 г.). ""Идиот «савант». Новый критерий. 36 (10): 2–3.
  6. ^ Миллс Тодд III, Уильям (2004). Идиот (Введение). Пингвин Классика. п. xxiii.
  7. ^ Морсон (2018). п. 5
  8. ^ Франк, Джозеф (2010). Достоевский Писатель своего времени. Издательство Принстонского университета. п.569.
  9. ^ Фрэнк (2010). п. 582
  10. ^ Фрэнк (2010). п. 569
  11. ^ Уильям Миллс Тодд III. Введение в Идиот (пер. Макдафф). 2004. Классика пингвинов. п. xxiv.
  12. ^ Франк, Джозеф (2010). Достоевский Писатель своего времени. Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. стр.560, 561.
  13. ^ Бахтин, Михаил (1984). Проблемы поэтики Достоевского. Университет Миннесоты Press. п.174.
  14. ^ Уильям Миллс Тодд III. Введение в Идиот (пер. Макдафф). 2004. с. xxxi.
  15. ^ Фрэнк (2010). п. 550
  16. ^ Достоевский, Федор (2004). Идиот. Книги пингвинов. С. 475–77.
  17. ^ Фрэнк (2010). п. 561
  18. ^ Достоевский, Ф. Идиот (2004). Часть 2, глава 5, с. 263–64.
  19. ^ Достоевский, Ф.Идиот (2004). Часть 3, глава 6, с. 477.
  20. ^ Достоевский, Ф. Идиот (2004). Часть 3, глава 7, стр. 493–98.
  21. ^ Фрэнк (2010). п. 561
  22. ^ Достоевский, Ф. Идиот (2004). Часть 4, глава 7, стр. 633–35.
  23. ^ Фрэнк (2010). п. 586
  24. ^ Достоевский, Ф. Идиот (2004). Часть 4, глава 7, с. 636.
  25. ^ Фрэнк (2010). п. 586
  26. ^ Достоевский, Ф. Идиот (2004). Часть 2, главы 7–8.
  27. ^ Террас, Виктор (1990). Идиот: интерпретация. Бостон: Twayne Publishers. п.22.
  28. ^ Уильям Миллс Тодд III. Введение в Идиот (пер. Макдафф). 2004. Классика пингвинов. стр. xxiv – xxvi.
  29. ^ Бахтин, Михаил (1984). п. 242
  30. ^ Идиот (2004). Часть 2, Глава 11, с. 362
  31. ^ Идиот (2004). Часть 3, Глава 8, с. 500
  32. ^ Идиот (2004). Часть 3, Глава 8, с. 506
  33. ^ Бахтин, Михаил (1984). стр. 257–58
  34. ^ Идиот (2004). Часть 4, Глава 4, с. 574
  35. ^ Фрэнк (2010). п. 585
  36. ^ Идиот (2004). Часть 3, Глава 3, с. 425
  37. ^ Идиот (2004). Часть 2, Глава 9, с. 329
  38. ^ Идиот (2004). Часть 1, Глава 5, с. 70–72.
  39. ^ Идиот (2004). Часть 1, Глава 5, с. 27.
  40. ^ Идиот (2004). Часть 1, Глава 5, с. 75–78.
  41. ^ Идиот (2004). Часть 2, Глава 5, с. 230–31.
  42. ^ цитируется у Фрэнка (2010). п. 557
  43. ^ Идиот (2004). стр.104, 318, 322
  44. ^ Идиот (2004). стр. 263–65
  45. ^ Фрэнк (2010). п. 579
  46. ^ Идиот (2004). п. 265
  47. ^ Фрэнк (2010). п. 583
  48. ^ Морсон (2018). п. 8
  49. ^ Морсон (2018). п. 13
  50. ^ Морсон (2018). стр. 8–15
  51. ^ Бахтина (1984). п. 61
  52. ^ Бахтина (1984). стр. 61–62
  53. ^ Бахтина (1984). п. 173
  54. ^ Бахтина (1984). п. 174
  55. ^ Бахтина (1984). п. 176
  56. ^ Бахтина (1984). стр. 6–7
  57. ^ цитируется у Фрэнка (2010). п. 570
  58. ^ Миллер, Робин Фойер (1981). Достоевский и Идиот. МА: Кембридж. п. 79.
  59. ^ Идиот (2004). Часть 4. Глава 9. с. 668–71.
  60. ^ Фрэнк (2010). стр. 570–71
  61. ^ Бахтина (1984). п. 92
  62. ^ Бахтина (1984). п. 231
  63. ^ Террас, Виктор (1990). Идиот Интерпретация. Бостон: Twayne Publishers. п.9.
  64. ^ Фрэнк (2010). п. 575
  65. ^ обзор в Искра (1868) 18: 221, цитируется по Terras (1990). п. 9
  66. ^ обзоры в Новости Санкт-Петербурга (1868) цитируется в Terras (1990). п. 10.
  67. ^ обзор в Национальные летописи (Апрель 1871 г.) стр. 301–03, цитируется по Terras (1990). п. 11
  68. ^ Фрэнк (2010). п. 575
  69. ^ Террас (1990). п. 14
  70. ^ Гэри Сол Морсон (2018). Идиот Савант п. 7
  71. ^ E.-M de Vogüé. Цитируется в Terras (1990). п. 14
  72. ^ Франк, Джозеф (1995). Достоевский: Чудесные годы, 1865–1871. Издательство Принстонского университета. п.340. ISBN  978-0-691-04364-7.
  73. ^ Гэри Сол Морсон (2018). Идиот Савант п. 7
  74. ^ Бахтина (1984). стр. 172–74
  75. ^ Франция, Питер (2000). "Россия". Во Франции Питер (ред.). Оксфордский справочник по литературе в английском переводе. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п.597.
  76. ^ http://www.dfi.dk/faktaomfilm/film/en/41894.aspx?id=41894
  77. ^ Персонал, Плейлист; Персонал, Плейлист (2014-03-25). «25 величайших никогда не снятых фильмов». IndieWire. Получено 2020-03-27.
  78. ^ Fanu, Марк Ле. "Сталкер: смысл и создание". Коллекция критериев. Получено 2020-03-27.
  79. ^ "Идиот" (мини-сериал, 1966) ". IMDb.
  80. ^ «Идиот» (мини-сериал, 2003). IMDb. Получено 7 февраля 2014.
  81. ^ "Федор Достоевский - Идиот". BBC. Получено 7 февраля 2014.

внешняя ссылка