Уцуши - Utsushi

Японский термин, Уцуши () можно перевести как, присвоение, подражание, вдохновение, атрибуция и т. д. Однако слово Уцуши имеет значения, содержащиеся во всех упомянутых терминах. Уцуши может быть произведением, в котором художник вдохновлен традиционным мотивом и включает дизайн в произведение искусства, или художник подражает шедевру прошлого, чтобы тонко превзойти оригинал.

Сегодня в Японии значение термина "утсуши" постепенно исчезает, и его неверно истолковывают или ошибочно связывают с этим термином. Mozo (模 造) что означает копировать или воспроизводить. Уцуши просто не копирует и не воспроизводит шедевр или мотив из прошлого. Вместо этого Уцуши способствует диалогу между художником и мастерами прошлого, соединяя прошлое, настоящее и будущее.

История и культура

Традиция Уцуши была частью истории традиционного японского искусства, охватывающего множество областей искусства, особенно в каллиграфии, живописи, скульптуре, архитектуре, лаке, керамике, текстиле, изделиях из металла, плетении и т. Д. Имитация или создание Уцуши из существующего работа может выполняться для самых разных целей. Присвоение работ предшественников - один из методов развития в обучении художников всех диапазонов японских художественных жанров. В процессе воспроизведения техник и стиля известного или признанного мастера художник из первых рук знакомится с технологиями, требованиями к материалам и эстетическим пониманием, необходимым для создания произведения искусства высочайшего качества.

Почти за тысячелетие до изобретения печати или фоторепродукции процесс многократного пересмотра был основным методом сохранения литературных, религиозных и художественных традиций. Таким образом, копирование было прерогативой не обучающихся художников, а опытных ветеранов.

Кроме того, процесс Уцуши можно увидеть в японской поэзии. Хонка Дори (本 歌 取 り), или аллюзионная вариация, - это классическая поэтическая техника, восходящая к Период Хэйан. Поэты строят свои навыки, изучая произведения мастеров прошлого. Как только знание было поглощено настолько глубоко, что стало частью психики поэта, они могут цитировать произведение другого поэта в свой собственный стих, не теряя индивидуальности или творчества. Кроме того, поэт ожидает, что читатель будет хорошо осведомлен и поймет как цитату, так и оригинальность, где «поэтическое произведение усиливает традицию, не позволяя ему быть самодовольным выражением личного самомнения». [1]

Чаною и Уцуши

В способе чая Уцуши открывается новая перспектива, особенно когда в чайной комнате демонстрируются и используются предметы, демонстрирующие острую чувствительность оригинала и его переосмысление. Эстетическое качество высоко ценится там, где оно позволяет представить как недавно задуманную версию, так и новую интерпретацию в более четкой перспективе.[2] Более того, объекты, которые в качестве чая предпочитали последующие мастера различных школ, имеют тесную связь с понятием Уцуши. На протяжении всей истории способа приготовления чая определенные рисунки и предметы, предпочитаемые конкретными мастерами, копировались, чтобы люди могли наслаждаться этим предметом и знакомиться с ним по-другому.

Рекомендации

  1. ^ Кога, Кензо (1991). «Уцуши: эстетика подражания». Chanoyu Quarterly. 67: 13. КАК В  B004S3JOIE.
  2. ^ Кога, Кензо (сентябрь 1990 г.). «Уцуши но Бигаку» [Эстетика Уцуши]. Нагоми (на японском языке). Танкоша.
  1. Иордания. Бренда Г. и Уэстон, Виктория. Копирование мастера и кража его секретов, Гонолулу: Гавайский университет Press: ISBN  0824826086